Wednesday, 29 July 2015

द्राविडा च संस्कृता भाषा / drāviḍā ca saṃskṛtā bhāṣā

आज की संस्कृत रचना
--
©
द्राविडा च संस्कृता भाषा
भाषे द्वे तु नित्यशुद्धे ।
न लिख्येते भाषाऽन्यया
भाषे द्वे ऐश्वरादिव्ये ॥
--
भावार्थ :
द्रविड (तमिल) तथा संस्कृत दोनों भाषाएँ नित्यशुद्ध हैं । इन्हें अन्य भाषा में लिखा जाना संभव ही नहीं है, क्योंकि ये ईश्वरीय (भगवान् शिवकृत) और दिव्य हैं ।
--
drāviḍā ca saṃskṛtā bhāṣā
bhāṣe dve tu nityaśuddhe |
na likhyete bhāṣā:'nyayā
bhāṣe dve aiśvarādivye ||
--
Meaning : Dravida (Precisely Old Tamil) and Sanskrit are the Languages that are ever pure. One can never write down (scribe) them in any other language correctly, these two languages are the very own Languages of Shiva / Maheshvara, and as such are divine as well.
--

हिन्दू दैनन्दिन प्रार्थना

हिन्दू दैनन्दिन प्रार्थना
--
कराग्रे वसतु लक्ष्मी करमध्ये सरस्वती ।
करमूले स्थिता गौरी प्रभाते करदर्शनम् ॥
--
समुद्रवसने देवि पर्वतस्तनमण्डले ।
विष्णुपत्नी नमस्तुभ्यं पादस्पर्शं क्षमस्व मे ॥
--
गोविन्देति सदा स्नानं गोविन्देति सदा जपम् ।
गोविन्देति सदा ध्यानं सदा गोविन्द कीर्तनम् ।
--
गङ्गे च यमुने चैव गोदावरी सरस्वती ।
नर्मदा सिन्धु कावेरी जले अस्मिन् सन्निधिं कुरु ॥
--
ॐ अग्निरिति भस्म जलं इति भस्म
स्थलं इति भस्म व्योमिति भस्म ।
सर्वं ह वा इति भस्म
मन एतानि चक्षूंषि भस्म ॥
--
सरस्वति नमस्तुभ्यं वरदे कामरूपिणी ।
विद्यारंभं करिष्यामि सिद्धिर्भवतु मे सदा ॥
--
ब्रह्मार्पणं ब्रह्महविर्
ब्रह्माग्नौ ब्रह्मणाहुतम् ।
ब्रह्मैव तेन गन्तव्यम्
ब्रह्मकर्म समाधिना ॥
--
तुलसीश्रीसखीशुभे
पापहारिणि पुण्यदे ।
नमस्ते नारदानुते
नमो नारायणप्रिये ॥
--
शुभम् करोति कल्याणं
आरोग्यं धनसंपदा ।
शत्रुबुद्धिविनाशाय
दीपज्योति नमोऽस्तुते ॥
--
मूलतो ब्रह्मरूपाय
मध्यतो विष्णुरूपिणे ।
अग्रतः शिवरूपाय
वृक्षराजाय ते नमः ॥
--
करचरणकृतं वा कायजं कर्मजं वा
श्रवणनयनजं वा मानसं वापराधम् ।
विहितं विहितं वा सर्वमेतत् क्षमस्व
जय जय करुणाब्धे श्रीमहादेव शम्भो ॥
--
hindū dainandina prārthanā
--
karāgre vasatu lakṣmī karamadhye sarasvatī |
karamūle sthitā gaurī prabhāte karadarśanam ||
--
samudravasane devi parvatastanamaṇḍale |
viṣṇupatnī namastubhyaṃ pādasparśaṃ kṣamasva me ||
--
govindeti sadā snānaṃ govindeti sadā japam |
govindeti sadā dhyānaṃ sadā govinda kīrtanam |
--
gaṅge ca yamune caiva godāvarī sarasvatī |
narmadā sindhu kāverī jale asmin sannidhiṃ kuru ||
--
om̐ agniriti bhasma jalaṃ iti bhasma 
sthalaṃ iti bhasma vyomiti bhasma |
sarvaṃ ha vā iti bhasma 
mana etāni cakṣūṃṣi bhasma ||
--
sarasvati namastubhyaṃ varade kāmarūpiṇī |
vidyāraṃbhaṃ kariṣyāmi siddhirbhavatu me sadā ||
--
brahmārpaṇaṃ brahmahavir 
brahmāgnau brahmaṇāhutam |
brahmaiva tena gantavyam
brahmakarma samādhinā ||
--
tulasīśrīsakhīśubhe 
pāpahāriṇi puṇyade |
namaste nāradānute
namo nārāyaṇapriye ||
--
śubham karoti kalyāṇaṃ
ārogyaṃ dhanasaṃpadā |
śatrubuddhivināśāya 
dīpajyoti namo:'stute ||
--
mūlato brahmarūpāya
madhyato viṣṇurūpiṇe |
agrataḥ śivarūpāya
vṛkṣarājāya te namaḥ ||
--
karacaraṇakṛtaṃ vā kāyajaṃ karmajaṃ vā 
śravaṇanayanajaṃ vā mānasaṃ vāparādham |
vihitaṃ vihitaṃ vā sarvametat kṣamasva 
jaya jaya karuṇābdhe śrīmahādeva śambho ||
--




Vedika Science -10.

Vedika Science -10.
--
प्रश्न 6 :
किस श्रेष्ठ ब्राह्मण को आठ प्रकार के ब्राह्मणत्व का ज्ञान है?
उत्तर :
विप्रवर! अब आप ब्राह्मण के आठ भेदों का वर्णन सुनें -
मात्र, ब्राह्मण, श्रोत्रिय, अनूचान, भ्रूण, ऋषिकल्प, ऋषि, और मुनि,
ये आठ प्रकार के ब्राह्मण श्रुति में पहले बताए गए हैं ।
इनमें विद्या और सदाचार की विशेषता से पूर्व-पूर्व की अपेक्षा उत्तरोत्तर श्रेष्ठ हैं । जिसका जम-मात्र ब्राह्मण-कुल में हुआ है,वह जब जातिमात्र से ब्राह्मण होकर ब्राह्मणोचित उपनयन-संस्कार तथा वैदिक कर्मों से हीन रह जाता है, तब उसको ’मात्र’ ऐसा कहते हैं ।
जो एक उद्देश्य को त्यागकर-व्यक्तिगत स्वार्थ की उपेक्षा करके वैदिक आचार का पालन करता है, सरल, एकान्तप्रिय, सत्यवादी तथा दयालु है, उसे ’ब्राह्मण’ कहा गया है ।
जो वेद की किसी एक शाखा को कल्प और छः अंगोंसहित पढ़कर ब्राह्मणोचित छः कर्मों में संलग्न रहता है, वह धर्मज्ञ विप्र ’श्रोत्रिय’ कहलाता है ।
जो वेदों और वेदांगों का तत्वज्ञ, पापरहित, शुद्धचित्त, श्रेष्ठ, श्रोत्रिय विद्यार्थियों को पढ़ानेवाला और विद्वान् है, ’वह अनूचान’ माना गया है ।
जो अनूचान के समस्त गुणों से युक्त होकर केवल यज्ञ और स्वाध्याय में ही संलग्न रहता है, यज्ञशिष्ट अन्न भोजन करता है और इन्द्रियों को अपने वश में रखता है, ऐसे ब्राह्मण को ’भ्रूण’ कहते हैं ।
जो संपूर्ण वैदिक और लौकिक विषयों का ज्ञान प्राप्त करके मन और इन्द्रियों को वश में रखते हुए सदा आश्रम में निवास करता है, वह”ऋषिकल्प’ माना गया है ।
जो पहले ऊर्ध्वरेता (नैष्ठिक ब्रह्मचारी) होकर नियमित भोजन करता है, जिसको किसी भी विषय में कोई सन्देह नहीं है तथा जो शाप और अनुग्रह में समर्थ और सत्यप्रतिज्ञ है; ऐसा ब्राह्मण ’ऋषि’ माना गया है ।
जो निवृत्तिमार्ग में स्थित, संपूर्ण तत्वों का ज्ञाता, काम-क्रोध से रहित, ध्याननिष्ठ, निष्क्रिय, जितेन्द्रिय तथा मिट्टी और सुवर्ण को समान समझनेवाला है, ऐसे ब्राह्मण को ’मुनि’ कहते हैं ।
इस प्रकार वंश, विद्या और वृत्त (सदाचार) - से ऊँचे उठे हुए ब्राह्मण ’त्रिशुक्ल’ कहलाते हैं ।
वे ही यज्ञ आदि में पूजे जाते हैं ।
इस प्रकार आठ प्रकार के ब्राह्मणों का वर्णन किया गया ।*
--
 *अथ ब्राह्मणभेदांस्त्वमष्टौ विप्रावधारय ॥
मात्रश्च ब्राह्मणश्चैव श्रोत्रियश्च ततः परम् ।
अनूचानस्तथा भ्रूणो ऋषिकल्प ऋषिर्मुनिः॥
इत्येतेऽष्टौ समुद्दिष्टा ब्राह्मणाः प्रथमं श्रुतौ ।
तेषां परः परः श्रेष्ठो विद्यावृत्तविशेषतः ॥
ब्राह्मणानां कुले जातो जातिमात्रो यदा भवेत् ।
अनुपेतक्रियाहीनो मात्र इत्यभिधीयते ॥
एकोद्देश्यमतिक्राम्य वेदस्याचारवानृजुः ।
स ब्राह्मण इति प्रोक्तो निभृतः सत्यवाग्घृणी ॥
एकां शाखां संकल्पां च षड्भिरङ्गैरधीत्य च ।
षट्कर्मनिरतो विप्रः श्रोत्रियो नाम धर्मवित् ॥
वेदवेदाङ्गतत्वज्ञः शुद्धात्मापापवर्जितः ।
श्रेष्ठः श्रोत्रियवान् प्राज्ञः सोऽनूचान इति स्मृतः ॥
अनूचानगुणोपेतो यज्ञस्वाध्याययन्त्रितः ।
भ्रूण इत्युच्यते शिष्टैः शेषभोजी जितेन्द्रियः ॥
वैदिकं लौकिकं चैव सर्वज्ञानमवाप्य यः ।
आश्रमस्थो वशी नित्यमृषिकल्प इति स्मृतः ॥
ऊर्ध्वरेता भवत्यग्रे नियताशी न संशयी ।
शापानुग्रहयोः शक्तः सत्यसन्धो भवेदृषिः ॥
निवृइत्तः सर्वतत्वज्ञः कामक्रोधविवर्जितः ।
ध्यानस्थो निष्क्रियो दान्तस्तुल्यमृत्काञ्चनो मुनिः ॥
एवमन्वयविद्याभ्यां वृत्तेन च समुच्छ्रिताः ।
त्रिशुक्ला नाम विप्रेन्द्राः पूज्यन्ते सवनादिषुः ॥
(स्कन्दपुराण, माहेश्वर-कुमारिकाखण्ड, 3- 287....298)
--
Vedika Science -10.
--
Q.6:Who could be said to be such a great brāhmaṇa, that knows the 8 kinds of brāhmaṇa-hood, in superior order respectively from the lowest to the highest?
Answer : O Great brāhmaṇa! Now listen the 8 distinctions between the brāhmaṇa-s according to which they are said less or more qualified and superior.
According to Veda, these are respectively as follows:
1.mātra, 2.brāhmaṇa, 3.śrotriya, 4. anūcāna, 5.bhrūṇa, 6.ṛṣikalpa  7.ṛṣi and muni.
1.A mātra is one who is though born in a brāhmaṇa family, but has not been initiated in the process of  becoming a brāhmaṇa by performing the necessary rituals.
2. A brāhmaṇa is one, who without fixing a goal, just selflessly follows the way of vedika discipline. Such a one is of simple mind, loves to live alone, truth-speaking, and kind-heart.
3.One who alongwith 'kalpa' and the six components their-of, learns one branch of veda, is called śrotriya.
4.anūcāna is one, who has a deep knowledge of veda and secondary texts of veda, who is sinless, of pure mind, who teaches śrotriya-pupils.
5. One who has all the qualities of  anūcāna, but is enhgaged in study alone, feeds on the food left-over of sacrifices, and keeps the senses in control is known as 'bhrūṇa' (the literal meaning of this word is embryo).
6.One who has full control over his mind and senses and keeping the attention focused on the 'brahman / ब्रह्म'  follows the discipline of 'ब्रह्मचर्य' with determination. Lives in hermitage, Such a one is called ṛṣikalpa.
7. One who is moderate in food, and has no more doubts regarding the nature of Self / 'brahman', who is capable of granting boons and condemnations and sways away not from truth. Such a brāhmaṇa is termed ṛṣi
8. And lastly, One who has discarded the world, who knows all, free from desire and anger, abiding in meditation, indulging not in action, having control over the senses, and treats the dust and gold alike, such a noble brāhmaṇa is called 'muni'.
All such in fact who have in fact liberated, are called 'triśukla'.
They alone deserve to be offered worship in vedika sacrifices.
--

*atha brāhmaṇabhedāṃstvamaṣṭau viprāvadhāraya ||
mātraśca brāhmaṇaścaiva śrotriyaśca tataḥ param |
anūcānastathā bhrūṇo ṛṣikalpa ṛṣirmuniḥ||
ityete:'ṣṭau samuddiṣṭā brāhmaṇāḥ prathamaṃ śrutau |
teṣāṃ paraḥ paraḥ śreṣṭho vidyāvṛttaviśeṣataḥ ||
brāhmaṇānāṃ kule jāto jātimātro yadā bhavet |
anupetakriyāhīno mātra ityabhidhīyate ||
ekoddeśyamatikrāmya vedasyācāravānṛjuḥ |
sa brāhmaṇa iti prokto nibhṛtaḥ satyavāgghṛṇī ||
ekāṃ śākhāṃ saṃkalpāṃ ca ṣaḍbhiraṅgairadhītya ca |
ṣaṭkarmanirato vipraḥ śrotriyo nāma dharmavit ||
vedavedāṅgatatvajñaḥ śuddhātmāpāpavarjitaḥ |
śreṣṭhaḥ śrotriyavān prājñaḥ so:'nūcāna iti smṛtaḥ ||
anūcānaguṇopeto yajñasvādhyāyayantritaḥ |
bhrūṇa ityucyate śiṣṭaiḥ śeṣabhojī jitendriyaḥ ||
vaidikaṃ laukikaṃ caiva sarvajñānamavāpya yaḥ |
āśramastho vaśī nityamṛṣikalpa iti smṛtaḥ ||
ūrdhvaretā bhavatyagre niyatāśī na saṃśayī |
śāpānugrahayoḥ śaktaḥ satyasandho bhavedṛṣiḥ ||
nivṛittaḥ sarvatatvajñaḥ kāmakrodhavivarjitaḥ |
dhyānastho niṣkriyo dāntastulyamṛtkāñcano muniḥ ||
evamanvayavidyābhyāṃ vṛttena ca samucchritāḥ |
triśuklā nāma viprendrāḥ pūjyante savanādiṣuḥ ||
--
(skandapurāṇa, māheśvara-kumārikākhaṇḍa, 3- 287....298)
--





Tuesday, 28 July 2015

भाग्य, नियति और प्रारब्ध / Luck, destiny and fate.

भाग्य, नियति और प्रारब्ध / Luck, destiny and fate.
--
Alone with everybody -Charles Bukowski.
--
The flesh covers the bone
and they put a mind
in there and
sometimes a soul,
and the women break
vases against the walls
and the men drink too
much
and nobody finds the
one
but keep
looking
crawling in and out
of beds.
flesh covers
the bone and the
flesh searches
for more than
flesh.
there's no chance
at all:
we are all trapped
by a singular
fate.
nobody ever finds
the one.
the city dumps fill
the junkyards fill
the madhouses fill
the hospitals fill
the graveyards fill
nothing else
fills.
--
Luck, destiny and fate.
--
Luck signifies our share / lot as a person / group, in the future.
Destiny is that inevitable happening, which we are drawn towards without our knowing / unknowing.
Fate is that which has already started to take shape and is going to result in a particular form.
And because 'this very moment' in its totality is a result of the whole accumulated 'past' we can never change its course / movement. Just because our desire / effort too is part of that result. This movement is itself 'Fate'.
We can say, the luck of different individuals is different from the rest, Destiny and Fate is the collective whole, every-one has to pass through.
--
चढ़ जाती है,
हड्डियों पर,
मांस की तह,
और कभी कभी पैदा हो जाता है उसमें,
एक अदद मस्तिष्क,
या इससे भी बढ़कर
एक जीव तक!
स्त्रियाँ तोड़ देती हैं गुलदान,
पटककर दीवार पर,
और पुरुष,
बहुत ज्यादा पीने लगते हैं,
और कोई
उस पर एक नज़र तक नहीं डालता,
बस हर कोई,
बिस्तर से बाहर,
और बिस्तर के भीतर,
आता जाता रहता है ।
चढ़ जाती है,
हड्डियों पर,
मांस की तह,
और मांस की तह,
और अधिक मांस की तलाश करती है,
जिसकी कोई उम्मीद नहीं होती।
हम सभी,
एक ही नियति में फँसे हैं,
जिसे कोई कभी नहीं पहचान पाता ।
शहर कचरेदान भरता है,
शहर के कूड़ेदान भर जाते हैं।
पागलखाने  भर जाते हैं।
अस्पताल भर जाते हैं।
क़ब्रिस्तान भर जाते हैं।
पर कहीं कुछ नहीं भरता !
--
 
(मेरी समझ में,)
भाग्य / luck शब्द का अर्थ होता है, घटनाक्रम / भावी / भवितव्य / future में हमारा / व्यक्ति या समूह का अंश / share,
नियति / destiny शब्द का अर्थ होता है, वह भविष्य जिस ओर हम  चाहे / अनचाहे ही खींचे जा रहे हैं ।
और प्रारब्ध / fate शब्द का अर्थ होता है, जिसका आरंभ हो चुका है ।
चूँकि ’यह क्षण’ सम्पूर्ण अतीत का ही सम्मिलित परिणाम है, इसलिए इसे ’बदल पाना’ संभव नहीं है, क्योंकि यह विचार भी अतीत का ही परिणाम मात्र है । घटनाक्रम की इस गति को ही प्रारब्ध कहते हैं ।
इसलिए हर मनुष्य का भाग्य बाकी सब से कमो-बेश कम-ज्यादा भिन्न होता है, नियति और प्रारब्ध सब का सम्मिलित रूप से एक अपरिहार्य बाध्यता है ।


Monday, 27 July 2015

Vedika Science -9 - लोभ / greed.

Vedika Science -9
--
लोभ / greed.
प्रश्न 5 :
कौन स्वाध्यायशील ब्राह्मण समुद्र में रहनेवाले महान् ग्राह की जानकारी रखता है?
उत्तर:
एकमात्र लोभ ही इस संसार-समुद्र के भीतर महान् ग्राह है । लोभ से पाप में प्रवृत्ति होती है, लोभ से क्रोध प्रकट होता है, लोभ से कामना होती है, लोभ से ही मोह, माया (शठता), अभिमान, स्तम्भ (जडता), दूसरे के धन की स्पृहा, अविद्या और मूर्खता होती है । यह सब कुछ लोभ से ही उत्पन्न होता है । दूसरे के धन का अपहरण, परायी स्त्री के साथ बलात्कार, सब प्रकात्र के दुस्साहस मे प्रवृत्ति तथा न करने योग्य कार्यों का अनुष्ठान भी लोभ की ही प्रेरणा से होता है । अपने मन को जीतनेवाले संयमी पुरुष को उचित है कि वह उस लोभ को मोहसहित जीते । जो लोभी और अजितात्मा हैं, उन्हीं में दम्भ, द्रोह, निन्दा, चुगली और दूसरों से डाह - ये सब दुर्गुण प्रकट होते हैं । जो बड़े बड़े शास्त्रों को याद रखते हैं और दूसरों की शंकाओं का निवारण करते हैं, ऐसे बहुज्ञ विद्वान् भी लोभ के वशीभूत होकर नीचे गिर जाते हैं । लोभ और क्रोध में आसक्त मनुष्य सदाचार से दूर हो जाते हैं । उनका अन्तःकरण छुरे के समान तीखा होता है । परंतु ऊपर से वे मीठी बातें करते हैं । ऐसे लोग तिनकों से ढँके कुएँ के समान भयंकर होते हैं । वे ही लोग युक्तिवाद का सहारा लेकर अनेकों पन्थ चलाते हैं । लोभवश मनुष्य समस्त धर्ममार्गों का लोप कर देते हैं । लोभ से ही कुटुम्बीजनों के प्रति निष्ठुरता का बर्ताव करते हैं ।कितने ही नीच मनुष्य लोभवश धर्म को अपना बाह्य आभूषण बना धर्मध्वजी होकर जगत् को लूटते हैं । वे सदा लोभ में डूबे रहनेवाले महान् पापी हैं । राजा जनक, युवनाश्व, वृषादर्भि, प्रसेनजित, तथा और भी बहुत से राजा लोभ का नाश करके स्वर्गलोक में गये हैं । इसलिये जो लोग लोभ का परित्याग करते हैं, वे ही इस संसार-समुद्र के पार जाते हैं । इनसे भिन्न लोभी मनुष्य ग्राह के चंगुल में ही फँसे हुए हैं । इसमें संशय नहीं है ।
==
.........................पञ्चमं चाप्यतः श्रुणु ।
एको लोभो महान् ग्राहो लोभात्पापं प्रवर्तते ॥
लोभात् क्रोधः प्रभवति लोभात् कामः प्रवर्तते ।
लोभान्मोहश्च माया च मानः स्तंभः परेप्सुता ॥
अविद्याऽप्रज्ञता चैव सर्वं लोभात् प्रवर्तते ।
हरणं परवित्तानां प्रदाराभिमर्शनम्॥
साहसानां च सर्वेषामकार्याणां क्रियास्तथा ।
स लोभः सह मोहेन विजेतव्यो जितात्मना ॥
दम्भो द्रोहश्च निन्दा च पैशुन्यं मत्सरस्तथा ।
भवन्त्येतानि सर्वाणि लुब्धानामकृतात्मनाम् ॥
सुमहान्त्यपि शास्त्राणि धारयन्ति बहुष्रुताः ।
छेत्तारः संशयानां च लोभग्रस्ता व्रजन्त्यधः ॥
लोभक्रोधप्रसक्ताश्च शिष्टाचारबहिष्कृताः ।
अन्तःक्षुरा वाङ्मधुराः कूपाश्छन्नास्तृणैरिव ॥
कुर्वते ये बहून् मार्गांस्तान्तान् हेतुबलान्विताः ।
सर्वं मार्गं विलुम्पन्ति लोभज्ज्ञातिषु निष्ठुराः ॥
धर्मावतंसकाः क्षुद्रा मुष्णन्ति ध्वजिनो जगत् ।
एतेऽतिपापिनः सन्ति नित्यं लोभसमन्विताः ॥
जनको युवनाश्वश्च वृषादर्भिः प्रसेनजित् ।
लोभक्षयाद्दिवं प्राप्तास्तथैवान्ये जनाधिपाः ॥
तस्मात्त्यजन्ति ये लोभं तेऽतिक्रामन्ति सागरम् ।
संसाराख्यमतोऽन्ये ये ग्राहग्रस्ता न संशयः ॥
(स्कन्दपुराण, माहेश्वर-कुमारिका खण्ड 3-277 ... 287)
--
Vedika Science -9
--
लोभ / greed.
.........................pañcamaṃ cāpyataḥ śruṇu |
eko lobho mahān grāho lobhātpāpaṃ pravartate ||
lobhāt krodhaḥ prabhavati lobhāt kāmaḥ pravartate |
lobhānmohaśca māyā ca mānaḥ staṃbhaḥ parepsutā ||
avidyā:'prajñatā caiva sarvaṃ lobhāt pravartate |
haraṇaṃ paravittānāṃ pradārābhimarśanam||
sāhasānāṃ ca sarveṣāmakāryāṇāṃ kriyāstathā |
sa lobhaḥ saha mohena vijetavyo jitātmanā ||
dambho drohaśca nindā ca paiśunyaṃ  matsarastathā |
bhavantyetāni sarvāṇi lubdhānāmakṛtātmanām ||
sumahāntyapi śāstrāṇi dhārayanti bahuṣrutāḥ |
chettāraḥ saṃśayānāṃ ca lobhagrastā vrajantyadhaḥ ||
lobhakrodhaprasaktāśca śiṣṭācārabahiṣkṛtāḥ |
antaḥkṣurā vāṅmadhurāḥ kūpāśchannāstṛṇairiva ||
kurvate ye bahūn mārgāṃstāntān hetubalānvitāḥ |
sarvaṃ mārgaṃ vilumpanti lobhajjñātiṣu niṣṭhurāḥ ||
dharmāvataṃsakāḥ kṣudrā muṣṇanti dhvajino jagat |
ete:'tipāpinaḥ santi nityaṃ lobhasamanvitāḥ ||
janako yuvanāśvaśca vṛṣādarbhiḥ prasenajit |
lobhakṣayāddivaṃ prāptāstathaivānye janādhipāḥ ||
tasmāttyajanti ye lobhaṃ te:'tikrāmanti sāgaram |
saṃsārākhyamato:'nye ye grāhagrastā na saṃśayaḥ ||
(skandapurāṇa, māheśvara-kumārikā khaṇḍa 3-277 ... 287)
--


Q.5 :
Who could be accepted as such a ब्राह्मण / brahmān scholar dedicated to learning that is aware of the one great formidable crocodile?
Answer :
Now listen to the answer to the fifth question -
Greed (see how the word 'greed' resembles with the word ग्राह grāh meaning crocodile!) alone is the formidable treacherous crocodile that lives in the ocean that is this world. This forces one to indulge in sin, Greed causes anger, delusion, cruelty born of arrogance, false pride, stupidity / obtuseness of the mind, desire grabbing for other's wealth, ignorance, and idiocy. Stealing other's money, raping the women of others (as an act of violence), engaging in all kinds of misadventures. and getting joy in performing the actions that are strictly forbidden by the scriptures, all this follow from greed. One who is trying to win over one's own mind, should first attempt to defeat this greed along-with its companion, - the delusion. Those possessed by greed and has no control over mind, give place in their heart for deceitfulness, animosity, contempt, slander / back-biting, and envy all these evils. Even those great and learned, who though remember great voluminous scriptures in length, clear difficult doubts of others are not spared from the grip of this crocodile and meet their fall. The men possessed by greed and anger stray away from the right conduct. Their mentality is like a sharp blade, though outwardly they may speak in sweet tones. They are dangerous like the wells covered-up with weeds. By their captious logic, they pave the ways for different sects. Prompted by greed, they ruin and demolish all the paths that lead to true dharma. Because of greed, they behave in a harsh way with their own family and kin. Many a fallen because of greed show-off being piteous, great saints and keep hoarding ill-gotten wealth and respect. They are the biggest sinners who are always sunk deep in the quagmire of this greed. The King Janaka, Yuvanāsḥva, vṛṣādarbhi, Prasenajit, and many other kings likewise won over the greed and attain great heavens.
Therefore only those who can overcome greed, can hope transcending this ocean of world (bhava-sāgara. While those, who are of a different kind will never,... There is no doubt about this.
--
Care : The above English text is the translation of the original Hindi text. My only purpose here is to bring out the purport of the Hindi / Sanskrit text, for those who can't read / understand the original Hindi / Sanskrit text, -please note.
-- 

Sunday, 26 July 2015

स्वधर्म / परधर्म


स्वधर्म / परधर्म
--
स्वधर्म और परधर्म 
--
क्या यह विचार ही मूलतः त्रुटिपूर्ण नहीं है कि आक्रान्ता और आक्रान्त के धर्म समान हो सकते हैं ?
भारत पर विदेशी आक्रमणकारियों ने बलपूर्वक अधिकार प्राप्त किया, और बलपूर्वक भारत के मूल निवासियों को कुटिल तौर तरीकों से विभाजित किया । क्या किसी के धर्म को परिवर्तित किया जाना संभव है भी? धर्म की परिभाषा ही है वास्तविक स्वभाव, प्रकृति - न कि परम्परा या किसी अन्य रीति से आरोपित किये जानेवाले सीखे गए विचार और जीवन-शैली ।
--
--
In what-so-ever way we define 'dharma', is it not basically a very unjust idea that the dharma of the aggressor and the one that has been attacked could be thought of as at par and 'equal'?
In what-so-ever way we define India / Bharata, has been frequently and repeatedly attacked by those foreign elements who had a different 'dharma' other than the one that prevailed and was practiced in India / Bharat.
Islam and Christianity have directly or indirectly forced their tradition and 'dharma' which has fundamentally different 'tenets' / beliefs and 'philosophy' (thought-patterns). 
The basically tolerant nature / character (which is the real meaning of 'dharma' in Sanskrit), was the way and life-style / culture practiced and followed by the people of India / Bharat.
And this 'tolerance' had inherent stupidity or lack of shrewdness which enabled, prompted to those aggressors to infiltrate in the Indian society and people.
And now the whole society and its problems have become so cancerous that there seems no cure. 
And there is no gain either to those aggressors which they in their foolhardy stupid crookedness hope to 'achieve'. This is the end of the whole earth. A few individuals may survive, only if we as humans become aware of this collective stupidity, there is some chance of survival of the human-kind. 

Saturday, 25 July 2015

Vedika Science -8

Vedika Science -8
--
प्रश्न 3 -
अनेकरूपवाली स्त्रीको एकरूपवाली बनाने की कला किसको ज्ञात है?
उत्तर :
वेदान्तवादी विद्वान् बुद्धि को ही अनेकरूपोंवाली स्त्री कहते हैं; क्योंकि वही नाना प्रकार के विषयों अथवा पदार्थों का सेवन करने से अनेक रूप ग्रहण करती है । किंतु अनेकरूपा होने पर भी वह एकमात्र धर्म के संयोग से एकरूपा ही रहती है । जो इस तत्वार्थ को जानता है, वह (धर्म का आश्रय लेने के कारण) कभी नरक में नहीं पड़ता ।
बहुरूपा स्त्रियं प्राहुर्बुद्धिं वेदान्तवादिनः ।
सा हि नानार्थभजनान्नानारूपं प्रपद्यते ॥
धर्मैकस्य संयोगाद्बहुधाप्येकिकैव सा ।
इति यो वेद तत्त्वार्थं नासौ नरकमाप्नुयात् ॥
मुनिभिर्यच्च न प्रोक्तं यन्न मन्येत देवताम् ।
वचनं तद् बुधाः प्राहुर्बन्धं चित्रकथ्ं त्विति ॥
(स्कन्दपुराण, माहेश्वर कुमारिकाखण्ड 3- 274, 3-275, 3-279, 3-277)
--
प्रश्न 4 -
संसार में रहनेवाला कौन पुरुष विचित्र कथावाली  वाक्यरचना को जानता है?
उत्तर -
मुनियों ने जिसे नहीं कहा है तथा जो वचन देवताओं की मान्यता नहीं स्वीकार करता, उसे विद्वानों ने विचित्र कथा से युक्त बन्ध (वाक्यविन्यास) कहा है, तथा जो कामयुक्त वचन है वह भी इसी श्रेणी में है (ऐसा वचन सुनने और मानने योग्य नहीं है) ।
--
Q. 3 :
Who has mastered the art of transforming the woman with many changing forms into a woman with one unchangeable form only?
Answer :
A man with profound understanding of Vedanta knows that intellect बुद्धि alone is the woman which takes and rejects many forms, according to the effect of the intake of the things of different gross and subtle nature. but because of the association of dharma धर्म of the Self has in fact Reality as the only true form.
bahurūpā striyaṃ prāhurbuddhiṃ vedāntavādinaḥ |
sā hi nānārthabhajanānnānārūpaṃ prapadyate ||
dharmaikasya saṃyogādbahudhāpyekikaiva sā |
iti yo veda tattvārthaṃ nāsau narakamāpnuyāt ||
munibhiryacca na proktaṃ yanna manyeta devatām |
vacanaṃ tad budhāḥ prāhurbandhaṃ citrakathṃ tviti ||
(skandapurāṇa, māheśvara kumārikākhaṇḍa 3- 274, 3-275, 3-279, 3-277)
--
Q.4 :
Who is the man that knows the (hidden truth) of the strange, cryptic, mystic esoteric fiction, such fanciful stories (that allure the common man and diverts his attention from the real dharma धर्म)?
Answer :
Such a man who knows the various forms of intellect, knows well that whatever that bears no evidence and support from the (vedika) sages, which does not accept the authority and authenticity of Vedika, that ridicules and denounces / condemns veda, the teachings mixed up with perverted motives behind them, such a verbal text in any form belongs to this category.
Note All such teachings should be at once rejected by one who follows the path of Vedanta.
--

Friday, 24 July 2015

Vedika Science -7

Vedika Science -7
--
अब पच्चीस वस्तुओं से बने गृह-संबंधी दूसरे प्रश्न का उत्तर् सुनिये ।
पाँच महाभूत (पृथ्वी, जल, तेज, वायु और आकाश),
पाँच कर्मेन्द्रियाँ (वाक्, हाथ, पैर, गुदा और लिंग),
पाँच ज्ञानेन्द्रियाँ (कान, नेत्र, रसना, नासिका, और त्वचा),
पाँच विषय (शब्द, रूप, रस, गन्ध और स्पर्श)
तथा मन, बुद्धि, अहंकार, प्रकृति और पुरुष युगल, ये पाँच,
ये वे कुल पच्चीस तत्व हैं यह पच्चीसवाँ तत्व अर्थात् पुरुष ही है, जो सदाशिवस्वरूप है ।
पञ्चभूतानि पञ्चैव कर्मज्ञानेन्द्रियाणि च ।
पञ्च पञ्चापि विषया मनोबुद्ध्यहमेव च ॥
प्रकृतिः पुरुषश्चैव पञ्चविंशः सदाशिवः ।
पञ्चपञ्चभिरेतैस्तु निष्पन्नं गृहमुच्यते ।
(स्कन्दपुराण, माहएश्वरखण्ड, कुमारिकाखण्ड, 3-272, 273, 274)
--
इन पच्चीस तत्वों से सम्पन्न हुआ यह शरीर ही गृह अर्थात् घर कहलाता है ।
जो इस शरीर को इस प्रकार से तत्वतः जानता है, वह कल्याणमय परमात्मा को प्राप्त होता है ।
--
Now listen to the ANSWER to your next question.
Q : 2.|
pām̐ca mahābhūta (pṛthvī, jala, teja, vāyu and ākāśa),
pām̐ca karmendriyām̐ (vāk, hātha, paira, gudā and liṃga),
pām̐ca jñānendriyām̐ (kāna, netra, rasanā, nāsikā, and tvacā),
pām̐ca viṣaya (śabda, rūpa, rasa, gandha and sparśa)
tathā mana, buddhi, ahaṃkāra, prakṛti and puruṣa yugala, -these 5 (pām̐ca),
Meaning :
5 mahābhūta-s -the world is made of - (earth, water, fire, air, ether),
5 karmendriya-s -organs of action - voice / mouth, arms, legs, organs of excretion, organs of reproduction),
5 jñānendriya-s - senses or organs of perception - (ears, eyes, tongue, nose and skin)
5 viṣaya-s - objects that are perceived through the senses - sound, form / vision, taste, smell and touch.  
These are the total 25 elements (tatva).
These 25th elements (tatva) are verily the puruṣa (soul),Who is in fact sadāśivasvarūpa - of the form of sadāśiva (sat-cit-ānanada).
pañcabhūtāni pañcaiva karmajñānendriyāṇi ca |
pañca pañcāpi viṣayā manobuddhyahameva ca ||
prakṛtiḥ puruṣaścaiva pañcaviṃśaḥ sadāśivaḥ |
pañcapañcabhiretaistu niṣpannaṃ gṛhamucyate |
(skandapurāṇa, māhaeśvarakhaṇḍa, kumārikākhaṇḍa, 3-272, 273, 274)
--
The 'form' / the body that comes in existence as a result of the combination of these 25 elements is called the 'house'/ gṛha. One who knows the truth of this body in this way attains the Supreme.
--




Thursday, 23 July 2015

Vedika Science -6.

Vedika Science -6.
--
पिता बोले - ’वत्स! तू तो आज बड़ी विचित्र बात कहता है । मातृका में तूने किस ज्ञातव्य अर्थ का ज्ञान प्राप्त किया है? बता, बता । मैं तेरी बात फिर सुनना चाहता हूँ ।
पुत्र् ने कहा - ’पिताजी! आपने इकतीस हजार वर्षों तक नाना प्रकार के तर्कों का अध्ययन करते हुए भी अपने मन में केवल भ्रम का ही साधन किया है । ’यह धर्म है, यह धर्म है’ ऐसा कहकर शास्त्रों में जो धर्म बताया गया है, उसमें चित्त भ्रान्त-सा हो जाता है । आप उपदेश को केवल पढ़ते हैं । उसके वास्तविक अर्थ की जानकारी नहीं रखते । जो ब्राह्मण केवल पाठमात्र करते हैं, अर्थ नहीं समझते, वे दो पैरवाले पशु हैं । अतः मैं आपसे मोहनाशक वचन सुनाता हूँ । अकार ब्रह्मा कहे गये हैं, भगवान् विष्णु उकार बतलाये गये हैं, मकार को भगवान् महेश्वर का प्रतीक माना गया है । ये तीनों गुणमय स्वरूप बताये गये हैं, ॐकार के मस्तक पर जो अनुस्वाररूप अर्द्धमात्रा है, वह सर्वोत्कृष्ट भगवान् सदाशिव का प्रतीक है ।
(अकारः कथितो ब्रह्मा उकारो विष्णुरुच्यते । मकारश्च स्मृतो रुद्रस्त्रयश्चैते गुणाः स्मृताः ॥
अर्द्धमात्रा च या मूर्ध्नि परमः स सदाशिवः ।)
(स्कन्दपुराण, माहेश्वरखण्ड-कुमारिकाखण्ड, 3-251, 3-252)
यह है ॐकार की महिमा, जिसका वर्णन कोटि-कोटि ग्रन्थों द्वारा दस हजार वर्षों में भी नहीं किया जा सकता ।
पुनः जो मातृका का सारसर्वस्व बताया गया है, उसे सुनिए ।
अकार से लेकर औकार तक जो चौदह स्वर  [अ आ इ ई उ ऊ ऋ ॠ लृ लॄ ए ऐ ओ औ]  हैं,
वे चौदह मनुस्वरूप हैं । स्वायम्भुव, स्वारोचिष, औत्तम, रैवत, तामस, छठे चाक्षुष, सातवें वैवस्वत-जो इस समय वर्तमान हैं, सावर्णि, ब्रह्मसावर्णि, रुद्रसावर्णि, दक्षसावर्णि, धर्मसावर्णि, रौच्य तथा भौत्य - ये चौदह मनु हैं । श्वेत, पाण्डु, लोहित, ताम्र, पीत, कपिल, कृष्ण, श्याम, धूम्र, अधिक पिंगल, थोड़ा पिंगल, तिरंगा, बहुरंगा तथा कबरा - ये क्रमशः चौदह मनुओं के रंग हैं । पिताजी! वैवस्वत मनु ऋकारस्वरूप हैं उनका रंग काला बतलाया जाता है ।
’क’ से लेकर ’ह’ तक तैंतीस देवता हैं । ’क’ से लेकर ’ठ’ तक तो बारह आदित्य माने गये हैं ।
धाता मित्रोऽर्यमा शक्रो वरुणश्चांशुरेव च ।
भगो विवस्वान् पूषा च सविता दशमस्तथा ॥
एकादशस्तथात्वष्ठा विष्णुर्द्वादश उच्यते ।
जघन्यजः स सर्वेषामादित्यानां गुणाधिकः ॥
--
’ड’ से लेकर ’ब’ तक जो अक्षर हैं वे ग्यारह रुद्र -
कपाली पिङ्गलो भीमो विरूपाक्षो विलोहितः ।
अजकः शासनः शास्ता शम्भुष्चण्डो भवस्तथा ॥
क्रमशः कपाली, पिंगल, भीम, विरूपाक्ष, विलोहित, अजक, शासन, शास्ता, शम्भु, चण्ड एवं भव हैं ।
--
’भ’ से लेकर ’ष’ तक आठ वसु -
ध्रुवो घोरश्च सोमश्च  आपश्चैव नलोऽनिलः ।
प्रत्यूषश्च प्रभासश्च अश्टौ ते वसवः स्मृताः ॥
आठ वसु क्रमशः ध्रुव, घोर, सोम, आपा, नल, अनिल, प्रत्य़ुष, प्रभास माने गये हैं ।
--
’स’ और ’ह’ - ये दोनों अश्विनीकुमार बताये गये हैं ।
इस प्रकार ये तैंतीस देवता कहे जाते हैं ।
--
पिताजी! अनुस्वार, विसर्ग, जिह्वामूलीय और उपध्मानीय - ये चार अक्षर जरायुज, अण्डज, स्वेदज, और उद्भिज्ज नामक चार प्रकार के जीव बताये गए हैं ।
[औकारान्ता अकाराद्या मनवस्ते चतुर्दश ।
स्वायम्भुवश्च स्वारौच्रौत्तमो रैवतस्तथा ॥
तामसश्च षष्ठस्तथा वैवस्वतोऽधुना ।
सावर्णि ब्रह्मसावर्णि रुद्रसावर्णिरेव वा ॥
दक्षसावर्णिरेवापि धर्मसावर्णिरेव च ।
रौच्यो भौत्यस्तथैवापि मनवोऽमी चतुर्दश ॥
श्वेतः पाण्डुस्तथा रक्तस्ताम्रः पीतश्च कापिलः ।
कृष्णः श्यामस्तथा धूम्रः सुपिशङ्गः पिशङ्गकः ॥
त्रिवर्णः शवलो वर्णैः कर्बुरश्च इति क्रमात् ।
वैवस्वत ऋकारश्च तात कृष्णः प्रपठ्यते ॥
ककाराद्या हकारान्तास्त्रयंस्त्रिंशच्च देवताः ।
ककाराद्याष्ठकारान्ता आदित्या द्वादश स्मृताः ।
डकाराध्या वकारान्ता रूद्राश्चैकादशैव ते ।
भकाराद्याः षकारान्ता अष्टौ हि वसवो मताः ।
सहौ चेत्यश्विनौ ख्यातौ त्रयस्त्रिंशदिति स्मृताः ।
अनुस्वारो विसर्गश्च जिह्वामूलीय एव च ।
उपध्मानीय इत्येते जरायुजास्तथाऽण्डजाः ॥
स्वेदजाश्चोद्भिज्जाश्चापि पितर्जीवाः प्रकीर्तिताः ॥
(स्कन्द पुराण, माहेश्वर-कुमारिका खण्ड 3-254...262.)]
पिताजी! यह भावार्थ बताया गया है । अब तत्वार्थ सुनिये । जो पुरुष इन देवताओं का आश्रय लेकर कर्मानुष्ठान में तत्पर होते हैं, वे ही अर्द्धमात्रास्वरूप नित्यपद (सदाशिव) - में लीन होते हैं । चार प्रकार के जीवों में से कोई भी जब मन, वाणी और क्रिया द्वारा इन देवताओं का भजन करता है, तभी उसे मुक्ति प्राप्त होती है । जिस शास्त्र में पापी मनुष्यों के द्वारा ये देवता नहीं माने गये हैं, उस शास्त्र को यदि साक्षात् ब्रह्माजी भी कहें  तो नहीं मानना चाहिए । ये सब देवता वैदिक मार्ग में प्रतिष्ठित हैं । अतः जो दुरात्मा इन देवताओं का उल्लंघन करके तप, दान अथवा जप करते हैं, वे वायुप्रधानमार्ग में जाकर सर्दी से काँपते रहते हैं । अहो! अजितेन्द्रिय मनुष्यों के मोह की महिमा तो देखो । वे पापी मातृका पढ़ते हैं परंतु इन देवताओं को नहीं मानते ।
सुतनु कहते हैं -
पुत्र की यह बात सुनकर पिता को बड़ा विस्मय हुआ । उन्होंने और भी बहुत से प्रश्न पूछे । पुत्र ने भी उनके प्रश्नों के अनुसार ठीक-ठीक उत्तर दिया । मुने! मैंने भी उसी प्रकार तुम्हारे मातृकासम्बन्धी उत्तम प्रश्न का समाधान किया है ।

--
Father said-
"O my child! Today,you are speaking wonderful words!
What is there such a great thing worth-knowing in the 'Matrix of letters' / मातृका / that you are speaking of? Tell me quickly! I want to hear again.
The son replied :
O Father!Though studying continuously for 31000 years, you have cultivated only confusion. When one reads again and again the words repeatedly through what has been stated in the scriptures  as 'This is dharma', 'This is dharma'... the mind gets more and more confused only. You only read those instructions as if they were mere verbal expressions. You don't try to find out the real meaning of those words. The  ब्राह्मण / brāhmaṇa who just recite the words but don't understand the inherent meaning are like animals with two legs. Let me enlighten you so that your delusion could be dispelled.
akāraḥ > the alphabet अ / a denotes brahmā,
ukāro > the alphabet उ / u denotes viṣṇu,
and, the alphabet :
makāra > म /ma denotes rudra.
These 3 are the guṇāḥ (attributes of  प्रकृति / prakṛti...)
respectively.
--
(akāraḥ kathito brahmā ukāro viṣṇurucyate | makāraśca smṛto rudrastrayaścaite guṇāḥ smṛtāḥ ||
arddhamātrā ca yā mūrdhni paramaḥ sa sadāśivaḥ |)
(skandapurāṇa, māheśvarakhaṇḍa-kumārikākhaṇḍa, 3-251, 3-252)
--
The  अनुस्वार / anusvāra, in the ॐकार /  om̐kāra denotes the Supreme Principle Lord sadāśiva. This is the glory and purport of ॐकार /  om̐kāra.
Again, The essence of the Matrix / मातृका / mātṛkā is further elaborated as under:
The vowels
 a ā i ī u ū ṛ r̥̄ lṛ lr̥̄ e ai o to au /
अ आ इ ई उ ऊ ऋ ॠ लृ लॄ ए ऐ ओ औ respectively denote 14 'Manu' the foremost ancestor of human-kind. They are known as 
svāyambhuva, svārociṣa,
auttama,
raivata,
tāmasa,
the sixth - cākṣuṣa,
the seventh - vaivasvata -of the present current times.,
sāvarṇi,
brahmasāvarṇi,
rudrasāvarṇi,
dakṣasāvarṇi,
dharmasāvarṇi,
raucya and bhautya.
These are the 14 manu
Again śveta (white),
pāṇḍu (dull white),
lohita (reddish),
tāmra (coppery),
pīta (cream),
kapila (grey / brown),
kṛṣṇa (pitch-black),
śyāma (light-black),
dhūmra (smoke-black),
adhika piṃgala (dark-pink),
piṃgala (light-pink),
tiraṃgā (tri-color),
bahuraṃgā (multi-color),
and kabarā (mixed grey),
are the respective colors of those 14 manu enumerated above.
Father!
वैवस्वत / vaivasvata manu is of the kind of ऋकार ṛkārasvarūpa He is of black color.
These are the 33 'devatā’ in all.
’ba’ taka jo akṣara haiṃ ve gyāraha rudra haiṃ | ’bha’ se lekara ’ṣa’ taka āṭha vasu māne gaye haiṃ |’sa’ aura ’ha’ - ye donoṃ aśvinīkumāra batāye gaye haiṃ |
isa prakāra ye taiṃtīsa devatā kahe jāte haiṃ |
--
Again, of these 33,
the 12 आदित्य / āditya from the letter 'ka' toTha' are the following :
dhātā mitro:'ryamā śakro varuṇaścāṃśureva ca |
bhago vivasvān pūṣā ca savitā daśamastathā ||
ekādaśastathātvaṣṭhā viṣṇurdvādaśa ucyate |
jaghanyajaḥ sa sarveṣāmādityānāṃ guṇādhikaḥ ||
--
The 11 rudra from the letter 'D' to 'ba' are :
kapālī piṅgalo bhīmo virūpākṣo vilohitaḥ |
ajakaḥ śāsanaḥ śāstā śambhuṣcaṇḍo bhavastathā ||
kapālī, piṃgala, bhīma, virūpākṣa, vilohita, ajaka, śāsana, śāstā, śambhu, caṇḍa evaṃ bhava haiṃ
--
The 8 'vasu' from the letter 'bh' to ’ṣa’  are :
dhruvo ghoraśca somaśca  āpaścaiva nalo:'nilaḥ |
pratyūṣaśca prabhāsaśca aśṭau te vasavaḥ smṛtāḥ ||
āṭha vasu kramaśaḥ dhruva, ghora, soma, āpā, nala, anila, pratẏuṣa, prabhāsa
--
anusvāra, visarga, jihvāmūlīya aura upadhmānīya
- these four letters  denote :
जरायुज / jarāyuja , > born of womb,
अण्डज / aṇḍaja, > born of egg,
स्वेदज / svedaja, > born of sweat,
and उद्भिज्ज / udbhijja > born of water respectively.
--
[aukārāntā akārādyā manavaste caturdaśa |
svāyambhuvaśca svāraucrauttamo raivatastathā ||
tāmasaśca ṣaṣṭhastathā vaivasvato:'dhunā |
sāvarṇi brahmasāvarṇi rudrasāvarṇireva vā ||
dakṣasāvarṇirevāpi dharmasāvarṇireva ca |
raucyo bhautyastathaivāpi manavo:'mī caturdaśa ||
śvetaḥ pāṇḍustathā raktastāmraḥ pītaśca kāpilaḥ |
kṛṣṇaḥ śyāmastathā dhūmraḥ supiśaṅgaḥ piśaṅgakaḥ ||
trivarṇaḥ śavalo varṇaiḥ karburaśca iti kramāt |
vaivasvata ṛkāraśca tāta kṛṣṇaḥ prapaṭhyate ||
kakārādyā hakārāntāstrayaṃstriṃśacca devatāḥ |
kakārādyāṣṭhakārāntā ādityā dvādaśa smṛtāḥ |
ḍakārādhyā vakārāntā rūdrāścaikādaśaiva te |
bhakārādyāḥ ṣakārāntā aṣṭau hi vasavo matāḥ |
sahau cetyaśvinau khyātau trayastriṃśaditi smṛtāḥ |
anusvāro visargaśca jihvāmūlīya eva ca |
upadhmānīya ityete jarāyujāstathā:'ṇḍajāḥ ||
svedajāścodbhijjāścāpi pitarjīvāḥ prakīrtitāḥ ||
(skanda purāṇa, māheśvara-kumārikā khaṇḍa 3-254...262.)]
--
The son said :
O Father, I thus explained the general meaning of the Matrix.
Now listen from me the essential meaning that helps one to attain the Supreme meaning of life, liberation. Only those people who take to the devotion of The Lord Supreme by accepting the grace of these 33 devatā and offering worship to them through mind, voice and action attain the Lord's Grace and Liberation. While the scriptures which deny these devatā are to be shunned even if recommended by Lord brahmā. These devatā are the only authority established and accepted in the way of Veda. Those who denounce and deny them, all their sacrifice, austerities or chanting of mantras is of no avail and they keep shivering in the cold of their airy way of action.
--
Oh! Look at the pride of the deluded men! They though read the Matrix, but at the same time refuse to adore the divine authorities that govern the Matrix.
--    
  





Wednesday, 22 July 2015

Vedika Science -5.

Vedika Science -5.
--
द्विजवर! यह तो मैंने आपसे अक्षरों की संख्या बतायी है । अब इनका अर्थ सुनिये । इस अर्थ के विषय में पहले आपसे एक इतिहास कहूँगा ।
पूर्वकाल की बात है, मिथिलानगरी में कौथुम नाम से प्रसिद्ध एक ब्राह्मण रहते थे । उन्होंने इस पृथ्वी पर प्रचलित हुई सम्पूर्ण विद्याओं को पढ़ लिया था । वे इकतीस हजार वर्षों तक आदरपूर्वक अध्ययन में लगे रहे । उनका एक क्षण भी कभी व्यर्थ नहीं हुआ । अध्ययन पूरा करके जब वे गृहस्थ हुए, तब कुछ काल के बाद उनके (द्वारा) एक पुत्र हुआ । उसके सारे वर्ताव जड की भाँति होते थे । उसने केवल मातृका पढ़ी । मातृका पढ़ने के बाद वह किसी प्रकार कोई बात नहीं याद करता था । इससे उसके पिता बहुत खिन्न हुए और उस जड बालक से कहने लगे - ’बेटा! पढ़ो, पढ़ो, मैं तुम्हें मिठाई दूँगा । नहीं पढ़ोगे तो यह मिठाई दूसरे को दे दूँगा और तुम्हारे दोनों कान उखाड़ लूँगा ।’
यह सुनकर पुत्र ने कहा - पिताजी! क्या मिठाई लेने के लिए ही पढ़ा जाता है? क्या लोभ की पूर्ति ही अध्ययन का उद्देश्य है? अध्ययन तो उसका नाम है, जो मनुष्यों को परलोक में लाभ पहुँचानेवाला हो ।
कौथुम बोले - वत्स! ऐसी बातें कहनेवाले, तेरी आयु बढ़े । तेरी यह बुद्धि बहुत अच्छी है । पर तू पढ़ता क्यों नहीं है?
पुत्र ने कहा - पिताजी! जानने-योग्य जितनी भी बातें हैं, वे सब तो मैंने मातृका में ही जान ली । बताइये, इसके बाद किसलिए कण्ठ सुखाया जाए?
--
Vedika Science -5.
--
'dwijavara! I told you how many letters are there in the 'Matrix'.
Now let me explain their meaning (essence). First, I shall narrate to you an ancient history that serves as a reference and to support for that.
In the old times, In the city of  मिथिला नगरी / mithilā nagarī, there lived a renowned ब्राह्मण / brāhmaṇa named कौथुम /kauthuma. He had learnt all the knowledge-skills that was available on earth in those times.He kept studying with due respect for thirty-one thousand years. He never let a moment go in vain in laziness. After completion of study, when he got into गृहस्थ-धर्म / gṛhastha-dharma, that means when he accepted the responsibilities of being a household, after some time, he begot a son. The son seemed like a retarded-mind. He learnt only the मातृका / mātṛkā. After learning this मातृका / mātṛkā, he never touched anything related with learning. His father was very much disappointed by his such attitude. One day he said to his son :
"My child, Study! Learn! Have knowledge! I shall give you sweets. And if you don't study, I shall give these sweets to some other boy and stretch and pull out your both the ears."
The son replied :
"O Father! Should one study only to enjoy the sweets? Is the fulfilling of greed is the only motive behind the learning? Real learning is that which helps one in the next world."
Kauthuma said :
"O Son! Your words are wise, May you live long! Your intentions are auspicious. But why don't pay attention to study?"
The son replied :
"O Father! Whatever there is worth-knowing, I knew that all in learning the मातृका / mātṛkā ! Please tell, for what purpose, one should parch the throat any more in vain?"
--


          



Vedika Science -3.

Vedika Science -3.
--
नारदजी कहते हैं -
अर्जुन! इन प्रश्नों का गान करते हुए मैं सारी पृथिवी पर घूमता रहा।  मुझे जो-जो ब्राह्मण मिले, उन सबने यही कहा, -'आपके इन प्रश्नों की व्याख्या बहुत कठिन है। हम तो केवल नमस्कार करते हैं।' इस प्रकार सारी पृथिवी पर घूमकर मैं लौट आया और हिमालय के शिखर पर बैठकर पुनः इस प्रकार विचार करने लगा।  'अहो! मैंने सब ब्राह्मणों को देख लिया, अब क्या करूँ ?' इसी समय मेरे मन में यह विचार उत्पन्न हुआ कि 'मैं अभी तक कलाप-ग्राम में तो गया ही नहीं।  वह एक उत्तम स्थान है।  जहाँ  ऐसे ब्राह्मण निवास करते हैं, जो तपस्या के मूर्तिमान स्वरूप हैं।  उनकी संख्या चौरासी हजार है।  वे सब-के-सब वेदाध्ययन से सुशोभित होते रहते हैं।  अतः उसी स्थान पर चलूँ।'
मन ही मन ऐसा निश्चय करके मैं वहाँ से चल दिया और आकाशमार्ग से वहाँ  पहुँचा  . पुण्यभूमि पर बसा हुआ वह श्रेष्ठ ग्राम सौ योजन तक फैला हुआ था।  नाना प्रकार के वृक्ष वहाँ सब ओर से छाया किए हुए थे।  अग्निहोत्र से उठा हुआ धूएँ का प्रवाह वहाँ कभी शान्त नहीं होता था।  कलापग्राम वह स्थान है, जहाँ सत्ययुग के लिए सूर्यवंश, चन्द्रवंश तथा ब्राह्मणवंश का बीज शेष और सुरक्षित है। उस स्थान पर पहुँचकर  मैंने द्विजों के आश्रमों में प्रवेश किया।  वहाँ श्रेष्ठ ब्राह्मण मधुर वाणी में अनेक प्रकार के वादों पर वार्तालाप कर रहे थे।  उस समय उस विद्वत-सभा के बीच मैंने अपनी भुजा उठाकर घोषणा की -'ब्राह्मणों ! अब आप लोग मेरे प्रश्नों का समाधान कीजिए। '
ब्राह्मण बोले - विप्रवर! आप अपना प्रश्न उपस्थित कीजिए।  यह हमारे लिए बहुत बड़ा लाभ है कि आप कोई प्रश्न पूछ रहे हैं।
वहाँ के विद्वान् ब्राह्मण 'पहले मैं उत्तर दूँगा  - पहले मैं उत्तर दूँगा' ऐसा कहकर एक-दूसरे को मना करने लगे।  तब मैंने उनके सामने अपने बारह प्रश्न उपस्थित किए।  सुनकर वे मुनीश्वर प्रश्नों को खिलवाड़ समझते हुए मुझसे कहने लगे - 'विप्रवर! आपके प्रश्न तो बालकों के से हैं। इन  छोटे-छोटे प्रश्नों से यहाँ क्या होनेवाला है?  आप हम लोगों में जिसे सबसे छोटा और ज्ञानहीन समझते हों, वही इन प्रश्नों का उत्तर दे। ' यह सुनकर मुझे बड़ा आश्चर्य हुआ।  मैंने अपने को कृतार्थ माना और उनमें से एक बालक को हीन समझकर कहा - यह मेरे प्रश्नों का उत्तर दे।
--
नारद / nārada says :
O Arjuna!, Singing these 12 questions in this form of a song, I kept moving on the whole earth. Who-so-ever ब्राह्मण / brāhmaṇa  I could find, all admired and revered me and my song, but replied they were unable to enunciate or deduce these questions. I wandered the whole land and was sitting on the cliff of Himalaya, when this thought occurred to my mind :
"Oh! I met many ब्राह्मण / brāhmaṇa-s, but could not elicit answer to these questions. What I should do now!"
And at once I reminded myself; "I have yet to see one place, the place named 'कलाप ग्राम / kalāpa-grāma'. Its a noble place worth visiting. Where many great ascetic ब्राह्मण / brāhmaṇa-s live. They are really embodiment of austerities and penance. There are 84000 such at that place. They all great devoted scholars of veda. I shall soon go there.
Deciding this, I left for that place and through areal-route (आकाशमार्ग / ākāśamārga) arrived at the place. Habitated on the sacred land, that holy place was spread over in a diameter of 100 yojana-s. The place was well shadowed over by varied kinds of trees. The sky there was ever flooded by the sacred fumes of the ritual अग्निहोत्र धूम्र / agnihotra dhūmra that kept moving there. 'कलाप ग्राम / kalāpa-grāma' is the very place where the seeds of The सूर्यवंश, चन्द्रवंश and ब्राह्मणवंश / sūryavaṃśa, candravaṃśa and brāhmaṇavaṃśa is always preserved and kept secure for the next coming of ' सत्य-युग / satya-yuga / The era of Truth.
I entered there the hermitages of those द्विज / dvija. The noble ब्राह्मण / brāhmaṇa-s were there engaged in discussing in sweet tones, over the different kinds of thought-streams.
Raising my arm upwards, I announced there :
O  ब्राह्मण / brāhmaṇa ! Please  now deal with my questions and clear my doubts.
The  ब्राह्मण / brāhmaṇa-s said :
 "..'विप्रवर' / O vipravara! Please go ahead and present your questions."
All those learned ब्राह्मण / brāhmaṇa-s started saying 'I shall answer...' 'I shall answer'...
They stopped others to answer.
Then I presented my those 12 questions before them.
Having heard my questions they all became silent and some-one said :
"..'विप्रवर' / O vipravara! Your questions are so easy to answer even for a child among us. These petty questions have no use here. Who-so-ever in your view is the least knowing here, point out to us. He shall try to give answers to your questions.
Hearing this, I was very amazed. I felt grateful and thought one of them, a child to be the least among them, and said :
"Let him answer my questions."
--








                  


Vedik Science 4.

Vedika Science -4.
--
उस बालक का नाम सुतनु था । उसने मेरे प्रश्नों का उत्तर देते हुए कहा -
(1) मातृका में बावन अक्षर बताये गये हैं । उनमें सबसे प्रथम अक्षर ॐकार है । उसके सिवा चौदह स्वर, तैन्तीस व्यञ्जन, अनुस्वार, विसर्ग, जिह्वामूलीय तथा उपध्मानीय - ये सब मिलकर बावन मातृका वर्ण माने गए हैं ।
--
(ॐकारः प्रथमस्तस्य चतुर्दश स्वरास्तथा ।
वर्णाश्चैव त्रयंस्त्रिशदनुस्वारस्तथैव च ॥
विसर्जनीयश्च परो जिह्वामूलीय एव च ।
उपध्मानीय एवापि द्विपञ्चाशदमी स्मृताः ॥)
--
द्विजवर! यह तो मैंने आपसे अक्षरों की संख्या बतायी है । अब इनका अर्थ सुनिये ।
--
That boy Sutanu (name) started giving answers to my questions.
He said :
In the Matrix of letters, - मातृका / mātṛkā,  there are 52 syllables in number.
The First and the foremost letter is :
ॐकारः / om̐kāraḥ.
Other than this ॐकारः / om̐kāraḥ, there are 14 vowels, 33 consonants, one nasal vowel (अनुस्वार / anusvāra). In addition, there is विसर्ग / visarga (voiceless aspirate sound), जिह्वामूलीय / jihvāmūlīya (uvular / gutteral) and उपध्मानीय -upadhmānīya aspirates before 'प ' /'pa' and फ़ / 'pha'.
These 52 letters construct the whole 'Matrix' /  मातृका / mātṛkā.
--
(om̐kāraḥ prathamastasya caturdaśa svarāstathā |
varṇāścaiva trayaṃstriśadanusvārastathaiva ca ||
visarjanīyaśca paro jihvāmūlīya eva ca |
upadhmānīya evāpi dvipañcāśadamī smṛtāḥ॥)
--





प्रपश्य / प्रपश्यद्भिः / prapashya /prapashyadbhiH

प्रपश्य / प्रपश्यद्भिः / prapashya  /prapashyadbhiH
--
प्रपश्यद्भिः /  prapashyadbhiH  
प्रपश्य / prapashya
--
The words 'prophecy', 'prophet', 'profession',  seem to me the cognates of the Sanskrit words :
'प्रपश्य' / 'prapashya',  'प्रपश्यत्' / 'prapashyat', and 'प्रपश्यन्' / 'prapashyan'  respectively.
In Sanskrit, 'दृश्' / dṛś meaning 'to see' becomes ’पश्य’ > पश्यति, ’paśya’ > paśyati, that with prefix 'प्र', takes the form 'प्रपश्य' .
Again, 'प्रपश्य' , with ’शतृ / शानच्’ > ’śatṛ / śānac’ प्रत्यय / 'pratyaya' > transformation, takes the form
’प्रपश्यन्’ / ’prapaśyan’ > profession, and also the form 'प्रपश्यत्' / 'prapashyat', which is quite visible in the word 'Prophet' .
There is another variation of the word  'प्रपश्य' / 'prapashya' that is seen in 'prophecy'.
It is noteworthy that the meanings of these words in English are quite the same as are in english, and we could be justified in thinking that the English words are cognates of them only.
-- 
We can check how and in what sense these words are found in Bhagvadgita.
--
And let us not forget the 'Professor'!
--

  

Tuesday, 21 July 2015

Tesla (Re)coils.

Tesla (Re)coils.
--
Nikola Tesla presented 2 thoughts to think over.
Both these might have been there in his mind because of the third where-from these two originated in the first instance. I can say he was either unaware of this fundamental premise or despite his great talent, could not possibly reach the same,
Let me narrate these thoughts / premises as :
1. The Universe is replete with infinite / inexhaustible energy, that is always available at any point in time and space, only if we could somehow discover a way to harness the same.
2.Electric energy / potential could be transmitted from one point to another in a wireless way,...
Though both these premises are alternative ways of saying the same principle in words he just failed to see this fact.
For me, however, I could quite satisfactorily relate them with my understanding of Gita  and other Vedika texts. as well as purANa(s) as well.
Gita Chapter 13 deals with 'kShetra-kShetrajna', in the very first shloka.
The terms इदं शरीरं >  idaM  shareeraM > denotes the 3 forms of the Essential Reality (ब्रह्मन् / brahman) the Cosmic, the celestial and the physical / gross.
There-in lies the Region of  33 'devata' enumerated in veda, who are presiding deities, which govern and rule over their respective regions (loka-s).
These 'deities' though lack a body in the gross-form, as we 'possess',but do have a 'prANika-body' or a body comprising of 'consciousness' / sense of 'self', intelligence and the energy, that enables them to look after / perform their respective functions as 'God-heads'.
There is another clue in Gita Chapter 3, shloka 10 :

अध्याय 3, श्लोक 10,

सहयज्ञाः प्रजाः सृष्ट्वा पुरोवाच प्रजापतिः ।
अनेन प्रसविष्यध्वमेष वोऽस्त्विष्टकामधुक् ॥
--
(सहयज्ञाः प्रजाः सृष्ट्वा पुरा उवाच प्रजापतिः ।
अनेन प्रसविष्यध्वम् एषः वः अस्तु इष्टकामधुक् ।)
--
भावार्थ :
प्रजापति ब्रह्मा ने कल्प के आदि में यज्ञसहित प्रजाओं की रचना करने के पश्चात् उनसे कहा कि इस (यज्ञ के अनुष्ठान) के द्वारा तुम लोग वृद्धि को प्राप्त होओ और यह (यज्ञ) तुम्हें इच्छित भोग प्रदान करनेवाला हो ।
--
Chapter 3, śloka 10,

sahayajñāḥ prajāḥ sṛṣṭvā
purovāca prajāpatiḥ |
anena prasaviṣyadhvam-
eṣa vo:'stviṣṭakāmadhuk ||
--
(sahayajñāḥ prajāḥ sṛṣṭvā
purā uvāca prajāpatiḥ |
anena prasaviṣyadhvam
eṣaḥ vaḥ astu iṣṭakāmadhuk |)
--
Meaning :
At the beginning of the Creation (kalpa), The Creator, Lord prajāpati brahmā created sacrifice / yajña, and through sacrifice-s / yajña, the human-beings and all other creatures. Then He told them "By performing this (yajña), may you prosper and multiply, May this (yajña) yield the desired enjoyments you seek."
--
The presence of a presiding deity and propitiating Him / Her amounts to availability of all those 'powers' which make our wishes fulfilled.
--
The 33 'Vedika-deities' are manifest in the form of sounds, character and letters (including numerals) and there are ways discovered by Rishi-s to approach to them.
In their respective regions / 'kShetra' / loka-s, they each are sovereign authorities / 'kShetrajna' and are evoked by the 'mantra' and 'chhanda', by 'yagna' and worship.
--
Tesla's premise is somehow confirmed by the cathode-ray tube experiment, and could be taken as true to some extent. But the basic doubt remains that the electric / energy 'flows' / travels from the point of higher potential to the point of lower potential.
We could perhaps extend this to the levels of 'higher' and 'lower' states of 'consciousness, and can perhaps think of the possibility of transmission of the 'consciousness' / Intelligence in the same way.
--  

Sunday, 19 July 2015

Vedika Science 2

Vedika Science 2
--
©
संक्षिप्त स्कन्दपुराण
(गीताप्रेस गोरखपुर से प्रकाशित C.C. No. 279 से)  
माहेश्वर-कुमारिकाखण्ड
(3/ 205-212)
नारदजी कहते हैं,
अर्जुन! मैं देश देश घूमकर विद्यारूपी नेत्रवाले ब्राह्मणों की परीक्षा करता हूँ।  यदि वे मेरे प्रश्नों का उत्तर दे देंगे, तब मैं उन्हें दान करूँगा।  ऐसा विचार करके मैं उस स्थान से उठा और महर्षियों के आश्रमों पर इन प्रश्न-रूपी श्लोकों का गान करता हुआ विचरण करने लगा।
वे श्लोक इस प्रकार हैं, सुनो -
--
मातृकां को विजानाति कतिधा कीदृशाक्षराम् ।
पञ्चपञ्चाद्भुतं गेहं को विजानाति वा द्विजः ॥
बहुरूपां स्त्रियं कर्तुमेकरूपां च वेत्ति कः ।
को वा चित्रकथं बन्धं वेत्ति संसारगोचरः ॥
को वार्णमहाग्राहं वेत्ति विद्यापरायणः ।
को वाष्टविधं ब्राह्मण्यं वेत्ति ब्राह्मणसत्तमः ।
युगानां च चतुर्णां वा को मूलदिवसान् वदेत् ।
चतुर्दशमनूनां वा मूलवारं च वेत्ति कः ॥
कस्मिंश्चैव दिने प्राप पूर्वं वा भास्करो रथम् ।
उद्वेजयति भूतानि कृष्णाहिरिव वेत्ति कः ॥
को वास्मिन् घोरसंसारे दक्षदक्षतमो भवेत् ।
पन्थानावपि द्वौ कश्चिद्वेत्ति वक्ति च ब्राह्मणः ॥
इति मे द्वादश प्रश्नान् ये विदुर्ब्राह्मणोत्तमाः ।
ते मे पूज्यस्तमास्तेषामहमाराधकश्चिरम् ॥
--
अर्थ
--
1. 'मातृका' को कौन विशेषरूप से जानता है ? वह मातृका कितने प्रकार की और कितने अक्षरोंवाली है?
2. कौन द्विज पचीस वस्तुओं के बने हुए गृह को अच्छी तरह जानता है?
3. अनेक रूपवाली स्त्री को एक रूपवाली बनाने की कला किसे ज्ञात है?
4. संसार में रहनेवाला कौन पुरुष विचित्र कथावाली वाक्य-रचना को जानता है?
5. कौन स्वाध्यायशील ब्राह्मण समुद्र में रहनेवाले महान ग्राह की जानकारी रखता है?
6. किस श्रेष्ठ ब्राह्मण को आठ प्रकार के ब्राह्मणत्व का ज्ञान है?
7. चारों युगों के मूल दिनों को कौन बता सकता है?
8. चौदह मनुओं के मूल दिवस का किसको ज्ञान है?
9. भगवान् सूर्य किस दिन पहले पहल रथ पर सवार हुए?
10.जो काले सर्प की भाँति सब प्राणियों को उद्वेग में डाले रहता है, उसे कौन जानता है?
11. इस भयंकर संसार में कौन दक्ष मनुष्यों से भी अधिक दक्ष माना गया है?
12. कौन ब्राह्मण दोनों मार्गों को जानता और बतलाता है?
जो श्रेष्ठ ब्राह्मण मेरे इन बारह प्रश्नों को जानते हैं, वे मेरे लिए परमपूज्य हैं और मैं उनका चिरकाल तक सेवक बना रहूँगा।
--    
saṃkṣipta skandapurāṇa
(Excerpts from :
Published by Gita-Press, Gorakhpur, C.C. No.279)
māheśvara-kumārikākhaṇḍa
(3/ 205-212)
Nārada says :
Arjuna! I keep wandering the face of earth examining those Brahmaṇs, who have an eye of wisdom. If they could answer my questions, I would donate them. Thinking in this way, I kept visiting the āshramas of maharṣis singing these questions which are in the form of the following ślokas ;
--
mātṛkāṃ ko vijānāti katidhā kīdṛśākṣarām |
pañcapañcādbhutaṃ gehaṃ ko vijānāti vā dvijaḥ ||
bahurūpāṃ striyaṃ kartumekarūpāṃ ca vetti kaḥ |
ko vā citrakathaṃ bandhaṃ vetti saṃsāragocaraḥ ||
ko vārṇamahāgrāhaṃ vetti vidyāparāyaṇaḥ |
ko vāṣṭavidhaṃ brāhmaṇyaṃ vetti brāhmaṇasattamaḥ |
yugānāṃ ca caturṇāṃ vā ko mūladivasān vadet |
caturdaśamanūnāṃ vā mūlavāraṃ ca vetti kaḥ ||
kasmiṃścaiva dine prāpa pūrvaṃ vā bhāskaro ratham |
udvejayati bhūtāni kṛṣṇāhiriva vetti kaḥ ||
ko vāsmin ghorasaṃsāre dakṣadakṣatamo bhavet |
panthānāvapi dvau kaścidvetti vakti ca brāhmaṇaḥ ||
iti me dvādaśa praśnān ye vidurbrāhmaṇottamāḥ |
te me pūjyastamāsteṣāmahamārādhakaściram ||
--
Meaning :
Q: 1 - Who knows (the secret of)  mātṛkā 'Matrices' / 'The Matrix' ? Of how many kinds and letters is
mātṛkā ?
Q: 2 - Who is such a dvija, who knows well a house made of 25 things?
Q: 3 - Who knows the art of turning a woman of many forms into of one of having a single form?
Q: 4 - In this world who is such a man who knows the story made of mystic notions and cryptic themes?
Q: 5 - Who, is such a man of learning, who in this world, is aware of a crocodile (Sanskrit > नक्रकल: > nakrakalaH) ?
Q: 6 - Who is a  such a most noble brāhmaṇa among the brāhmaṇas, who knows the 8 kinds of brāhmaṇatva (qualities in a relatively superior order of being a brāhmaṇa)?
Q:7 - Who knows and can tell what are the respective very first days of the beginning of the 4 'yuga' ?
Q:8 - Who knows and can tell the first such days of the 14 'Manu' who were the foremost Fathers of their respective 'Manvantara' ?
Q: 9 - On what day Lord Sun for the first time, mounted upon His Great Chariot ?
Q: 10 - Who knows the one that, like a black serpent keeps all ever in consternation?
Q: 11 - In this horrible world, Who is said to be skilled even more than the most-skilled?
Q: 12 - Who is such a brāhmaṇa that knows and can show others the 2 paths (of ancient lore) ?
Any of you noble brāhmaṇa, who-so-ever know and could give me answers to these 12 questions, will earn (संस्कृत > अर्ह् > arh > to deserve) my respects and I worship them, and will be ever in their service.
--

Pluto!

प्लूटो !
--
©

प्लवमानः प्लुतोऽपि,
रमते अन्तरिक्षलोके,
स्वकक्षायाम् परिःसूर्यम्
स्वच्छन्दतः स्वानन्दे ॥
--
यथा छन्दाँसि क्रीडन्ति
स्वकक्षाःसु उत्स्फूर्तया ।
तथापि स्वमर्यादाम्
न त्यजन्ति कदाचन ॥
--
सुदूर अन्तरिक्ष में तैरता हुआ सा प्लूटो अपने ही आनन्द में मग्न अपनी कक्षा में सूर्य की परिक्रमा करते हुए, स्वच्छन्द-भाव से खेलता रहता है, 
स्वच्छन्दतः किन्तु उच्छ्रँखल नहीं, ’कक्षा’ ही उसकी मर्यादा है,
जैसे वैदिक मन्त्र अपनी मात्रा-योजना में मर्यादा में रहते हुए उत्साह से खेलते हैं और मर्यादा का उल्लँघन नहीं करते ।
--

Pluto!
--
©


plavamānaḥ pluto:'pi,
ramate antarikṣaloke,
svakakṣāyām pariḥsūryam
svacchandataḥ svānande ||

yathā chandām̐si krīḍanti
svakakṣāḥsu utsphūrtayā |
tathāpi svamaryādām
na tyajanti kadācana ||
--

--
Extending to great distances, Pluto, The planet, keeps revolving around The Sun, in His own orbit, freely though with no compulsion, in His own joy!
--
svacchandataḥ - In one's own mood, but not delinquent ! Though playing but not transcending the orbit.
Discipline self-born.
Just as the  chandām̐s (veda-mantra) follow their own discipline freely, though not violating their strict form .
--

Abyss.../ अभिषिच् /अभिषेक


Abyss.../ अभिषिच् /अभिषेक 
--
 Though going to read this piece, I know intuitively This Fact. The three religions namely Jew, Islam and Catholicism / Christianity are but off-shoots of Sanatana-dharma, transformed so beyond recognition, but if their history and genesis is keenly traced back, we can be convinced for our-self.
Yesterday I was looking for a word 'Abyss'.
And at once my 'sixth-sense' told me this may or may not be Sumerian 'Abju' as some indicate. There is a 'lock' and a 'key' And They are trying to 'open' the 'lock' without knowing where is the 'lock' and what is the 'key'.
for me the lock and key are in Sanskrit word and roots 'abhiShic' / meaning to pour water over. Another way is splitting 'Abju' as 'ab-jaH' born of water. They sprinkle water over the 'baptized' / (Sanskrit 'vapitaH') 'born of water, which is also another name for Lotus.
Western scholars have always tried to suppress this fact by intentionally distorting the simple perception that all words of most of the languages originated from Sanskrit, and their meanings mostly justified when we could see their link to Sanskrit. They say Sanskrit and Latin have come from some yet another language. This is a blatant lie on their part, prompted by the desire to divert our attention from the very fact that Latin itself is an off-shoot of Sanskrit.
--
Good Morning!

Monday, 13 July 2015

Just for the record!

Victory over the whole world.
--

© Just for the record!

When a man or a culture, any group of people of any civilization, imposes its beliefs, ideals, faiths, opinions, life-style by force over the rest of the world it knowingly or unknowingly isolates itself from all others. Such coercion creates more fear, imbalance, doubt, disbelief suspicion and ultimate harm to the man as a whole. The man, the people and the civilization may seem to have a temporary advantage of being superior to others but the whole humanity is devastated, ruined, destroyed and finished.
--
Unfortunately, human-history so far has been victim to this kind of behavior on the part of those who lead man at different levels in different societies, nations, places and times. And as long as man as a human does not see this, there is no hope for humanity.
-- 

विश्वविजय के स्वप्न

विश्वविजय के स्वप्न
--
©ताकि सनद रहे!
 जब कोई व्यक्ति या समुदाय अपने आचार-विचार, सच्चे-झूठे विश्वासों और मतों-मान्यताओं को, अपनी संस्कृति और जीवन-शैली को, बल-पूर्वक, हिंसा से या छल-कपट से, लोभ या भय दिखाकर या बस येन-केन-प्रकारेण भ्रमित कर शेष विश्व पर थोपना चाहता है, और जान-बूझकर या भ्रमवश किसी भय से बाध्य होकर, या किसी तात्कालिक लाभ से लुब्ध होकर ऐसा करता है, तो वह  व्यक्ति या समुदाय स्वयं ही अपने आपको शेष जगत् से पृथक् और उसका विरोधी बना लेता है । जब तक दुनिया में ऐसा कोई भी समुदाय है, तब तक मनुष्यों में परस्पर अविश्वास और वैमनस्य पनपता रहेगा और कोई भी  शान्ति से नहीं जी सकता ।
--
दुर्भाग्य से अब तक के मानव-इतिहास में मनुष्य बहुत हद तक इसी तरीके से जीता चला आ रहा है और जब तक मनुष्य और मनुष्य-समाज को संचालित करनेवाला नेतृत्व इस ग्रंथि से मुक्त नहीं होता, मनुष्य के लिए किसी सार्थक शांतिपूर्ण उज्जवल भविष्य की कोई संभावना नहीं नज़र आती।
--
ताकि सनद रहे! 

Sunday, 12 July 2015

Vedika-Science.

Vedika Science.
©
He presented some 'Art-work' on his face-book post.
I always keep myself restricted in criticizing anything, but sometimes, I can't stop myself any more.
This 'Note' is a summary of what I learned and myself discovered about the 'Vedika Science'.
I call it 'Vedika Science' because it stands to reasoning but I have no 'proof' of the same.
May be those who have read my link about Nicola Tesla and Swami Vivekananda could understand this.
The core premises for this is as under.
Vedika Grammar follows a strict scientific approach in discovering the Cosmic universal language in terms of human way of using the sound in spoken and written form.
The 'Maheshvara SutrANi' 'AmnAya' begins with the description of all phonetic characters and hints that these characters, syllables and phonemes are the 'bricks' that the Edifice of Sanskrit is made of.
These 'define' the 'Matrices' (true to the way as it is defined in Mathematics), of these fundamental bricks. In Sanskrit these literally form an algebraic 'Matrix' with 'rows and columns'. Precisely a 5x5 matrix. See skandapurANa for details.
The elements 'ku-chu-Tu-tu-pu' form a set of 33 cosmic entities that correspond to these 33 kinds of spiritual powers endowed with consciousness aspect and a sense of oneself as a functional authority.
Veda never attempts to describe the Supreme Principle, just because no description could be perfect, flawless.
At the same time these 5 entities are called 'devatA-principle govern the whole functioning of the existence. Like a 'Supreme Spirit', there is no 'creation-principle' in Veda. And neither a 'Creator'. Of Course Veda indirectly call all these 33 'devata' as a 'Creator' in their own way, but the creation and dissolution (not destruction) is the subject-matter of purANa.
Though we can see this number 33 has something common with 'Yehova' and 'Kabbalah', as I don't know much about Hebrew tradition and religion, I can't say anything about that. But I can see That "Yahvah" as described in Rigveda is no different than Indra of veda and purANa.
The 33 Functional entities are closely associated with these 33 lettrs in the 'Matrix' stated above.
And each syllable has a corresponding 'astral' region (loka) All such regions together form the whole multi-layer 'world'.
Every 'functionary' spirit has His / Her own region governed by Him / Her, and these all levels / layers are co-eval, co-existential, concurrent. Because of this, one can not approch 2 different levels at a time or place, but there is sure a 'bridge' to reach those regions.
Again 'panchIkaraNam' tells us how 5 mahAbhUta (Subtle principles) re-arrange themselves into 5 gross elements. And how 5 prANa (vital energy associated with consciosness-aspect) give rise to 'phenomenal-world'.
This 'phenomenal world' is not the only one perceptible by us through 5 senses of perception, but also has manifested in different regions of 'spiritual functionary entities'.
Understanding the structure of Sanskrit greatly helps us understand this whole thing.
We 'worship' many 'entities' such as Ganesha, Durga, Surya, NarayaNa, Rudra. and many more who are but their different manifestations only.
These principles could be well-understood in the light of Quantum-principle and The Abstract Algebra / Topology and Functional Analysis.
And Then one more last point that I would add is about color, sound, voice, touch and taste. These 5 'tanmAtrA' / subtle senses which define gross elements their respective 'governing principle' on one hand, also serve as a bridge between the occult / esoteric / mysterious.
And if we approach those 'powers' in an arbitrary way, some-times accidentally we would encroach upon their privacy and will have to suffer the consequences. However, if we know the 'science' and approach them with due respect, we can also gain their favor by propitiating them.
Here comes the 'purANa' in picture. Every word of a purANa is true indeed. Of course lately during last 1000 years there would have been some interpolations and distortions, but the 'entity' is always there to discover the whole truth.
And this is the risk when we do something whimsical in the name of 'experiment' in Art, painting, music and other such Art-forms.
One may but point-out about this and I see no other purpose here to talk of.
--

Saturday, 11 July 2015

अधि- योग / आदि-योग / adhi-yoga / Adi -yoga -2.

अधि- योग / आदि-योग / adhi-yoga / Adi -yoga -2.
©
शिववैभवं / Shiva's Riches
--
Cosmic body embraces the cosmic mind,
Cosmic mind pervades the cosmic body,
Cosmic brain embraces the cosmic heart,
Cosmic heart pervades the cosmic brain,
Cosmic body-mind, the brain-heart cosmic,
Sport in Shiva, Shiva The Spirit Supreme,
Ever Rejoicing in His own Being,
Shiva abides ever in Bliss.
--
  

अधि- योग / आदि-योग / adhi-yoga / Adi -yoga


अधि- योग / आदि-योग / adhi-yoga / Adi -yoga  
©

The Other Is Hell...
--
When the body hugs the mind,
And the mind hugs the body,
The body-mind, -male
Or female is Whole.
When the heart hugs the brain,
And the brain hugs the heart,
The brain-mind, -male,
Or female is Whole.
But a Whole body-mind,
And a Whole brain-heart,
Hug when each other,
There is the Divine,
That is One Whole.
And when again,
Such a one hugs,
Another such one,
There is but Love,
The Beloved Whole.
--
When yoga and tantra,
Fuse into one,
When self and Supreme,
Dissolve into one,
When one has knew oneself,
One has all done.
--

    

Thursday, 9 July 2015

आत्म-मंथन और आत्म-चिन्तन

आत्म-मंथन और आत्म-चिन्तन
©

यदि उस ’सत्य’ के बारे में सोचें जिस रूप में वह सब को अनायास प्राप्त है, तो ’स्व’ अर्थात् अपने अस्तित्व का स्वाभाविक बोध वह अकाट्य सत्य है जिसके बारे में न तो कोई सन्देह किया जा सकता है और न उसे कल्पना कहा जा सकता है । इस अपने होने के स्वाभाविक बोध का अभाव किसी बाह्य स्थान, काल या परिस्थितिआदि में  नहीं हो सकता । किन्तु ध्यान देने योग्य बात यह है कि अपने होने के बोध से भी पूर्व जो बोध है, वह ’अपने’ के विचार से भी रहित है ।
इस अस्तित्व के बोध और बोध के अस्तित्व से कौन अनभिज्ञ है?
स्पष्ट है कि ऐसा कोई नहीं है, न हो सकता है ।
किन्तु अस्तित्व का बोध और बोध का अस्तित्व एक ही वास्तविकता के दो पहलू हैं ,जब इस सत्य को शब्द दिए जाते हैं  तो ’आत्मा’ और ’संसार’ को ग्रहण किया जाता है । ’आत्मा’ का संस्कृत में तात्पर्य है जो श्वास लेता है, ’अत्’ , ’अद्’ धातु का अर्थ है खाना । इस श्वास के चलने से ही ’आत्मा’ का लौकिक रूप व्यक्त होता है । प्रश्न यह भी है कि श्वास के चलने से ’आत्मा’ का पृथक् रूप प्रकट होता है, या पृथक् रूप (शरीर) के होने से श्वास चलती है?
जो भी हो, श्वास, प्राण और अस्तित्व का बोध /बोध का अस्तित्व इन सबके परस्पर संयुक्त होने से ही एक आभासी ’आत्मा’ एक आभासी संसार में अस्तित्व में आती है । इसके साथ ही ’स्मृति’ और ’पहचान’ की भी एक आभासी निरन्तरता उत्पन्न होती है । यदि स्मृति नहीं तो पहचान नहीं, और पहचान नहीं तो स्मृति नहीं । इसलिए यह ’निरन्तरता’ अपने आप में एक कल्पना के सिवा कुछ नहीं ।
अब हम आत्म-मंथन और आत्म-चिन्तन के बारे में देखें
चूँकि हर जीव अस्तित्व के बोध और बोध के अस्तित्व से युक्त है, इसलिए ’स्मृति’ और ’पहचान’ के उत्पन्न होने के बाद अपनी एक पहचान और अपने से भिन्न एक संसार की एक पहचान बनती है । उनकी निरन्तरता की कल्पना उनके एक नित्य वस्तु की तरह अस्तित्वमान होने का भ्रम उत्पन्न करती है । यह भ्रम भी स्मृति का ही हिस्सा है । और इस भ्रम में अपने को, अर्थात् ’मै’ / ’स्व’ / आत्मा और संसार को दो भिन्न इकाइयों की तरह ग्रहण कर लिया जाता है । इस प्रकार देह में विचारों द्वारा एक कृत्रिम केन्द्र उत्पन्न हो जाता है जो संसार के स्थिरता की तुलना में देह को अधिक स्थिर दर्शाता है । विचार स्मृति से और स्मृति विचार से ही उत्पन्न होती है । यहाँ हम भाषागत विचार के बारे में कह रहे हैं ।  विचार नामक मूर्त तत्व का स्थान और संबंध शरीर-स्थित मस्तिष्क से है, तो दूसरी ओर भावना नामक अमूर्त तत्व का स्थान और संबंध शरीर में स्थित हृदय नामक अंग से है । विचार जहाँ एक शुद्ध बौद्धिक, भौतिक और यान्त्रिक गतिविधि है, वहीं भावना बहुत भिन्न प्रकार की अनिश्चित स्वरूप की एक जीवन्त गतिविधि है, और विचार तथा भावना परस्पर एक दूसरे को एक सीमा तक प्रभावित भी करते हैं । इसलिए भावना-प्रधान मनुष्य और बुद्धि-प्रधान मनुष्य भिन्न-भिन्न प्रकार के अनुभवों, धारणाओं और सुखों-दुःखों, इच्छाओं भयों और कल्पनाओं से अभिभूत होते हैं ।
जब अपने (यथार्थ नहीं, आभासी) अस्तित्व को इन दो धरातलों पर टटोला जाता है, और तदनुसार परिभाषित करते हुए उसके बारे में कोई निष्कर्ष निकाला जाता है, जब अपने को अच्छा या बुरा, सही या गलत, कहा जाता है तो यह तो हुआ आत्म-मंथन ।
दूसरी ओर, जब अपने (आभासी नहीं, यथार्थ) अस्तित्व के बोध और बोध के अस्तित्व को उसके वास्तविक स्वरूप में समझने जाननए का प्रयास किया जाता है, तो वह होता है आत्म-चिन्तन ।
अपने अस्तित्व का बोध और अपने बोध का अस्तित्व भावना और विकार इन दो रूपों में अभिव्यक्त होता है जिसे व्यावहारिक स्तर पर व्यक्ति-विशेष के रूप में 'मैं' कहा जाता है।  इसे ही आत्मा भी कहते हैं और दर्शन-शास्त्र, मनोविज्ञान इसे अपने अपने तरीके से परिभाषित करते हैं।
ध्यान योग्य बात यह है कि इस आत्मचिंतन में 'ईश्वर', 'आस्था', 'अहं (ego)' की स्वर्ग नरक, सृष्टिकर्ता, जन्म-पुनर्जन्म या कर्म के सिद्धांत की कोई आवश्यकता या भूमिका नहीं होती।
--                
            

Wednesday, 8 July 2015

मूर्ति, प्रतिमा और प्रतीक-1,

मूर्ति, प्रतिमा और प्रतीक-1,
--
कल एक पुलिस-अधिकारी का फोन आया । मेरे नए नए परिचित हैं और उज्जैन-दर्शन करते हुए वे मंगलनाथ जा पहुँचे । मुझे मंगलनाथ गए हुए बीस से वर्षों से भी ज्यादा समय हो चुका है । उनका एक प्रश्न था जो उन्होंने कुछ और लोगों से भी पूछा था लेकिन किसी से उन्हें सन्तोषजनक उत्तर नहीं मिल सका था । उन्का प्रश्न था :
"मंगलनाथ मन्दिर में भीतर तो शिवलिंग है, लेकिन बाहर नन्दी के स्थान पर बकरी जैसी कोई प्रतिमा है ऐसा क्यों?"
"देखिए यह प्रश्न शायद कुछ लोगों के मन में उठा होगा, वास्तव में सभी ग्रहों या देवताओं का पूजन करने के लिए उनके स्वरूप को तो शिवलिंग के रूप में ग्रहण किया जाता है, इसलिए ’मंगलेश्वर’ के रूप में मंगल ग्रह की प्रतिमा शिवलिंग के रूप में है । और जब किसी देवता की प्रतिमा मन्दिर में होती है, तो उस देवता के वाहन की प्रतिमा मन्दिर के प्रवेश-द्वार के सामने होती है । जैसे शिव-मन्दिर के सामने नन्दी, देवी मन्दिर के सामने सिंह या व्याघ्र आदि, यहाँ तक कि भगवान विष्णु के मन्दिर में गरुड़ की प्रतिमा पाई जाना स्वाभाविक है ।

--
चूँकि मंगल ग्रह को मेष राशि का स्वामी कहा गया है, इसलिए मंगल का वाहन ’मेष’ अर्थात् भेड़ है । इसलिए उस मन्दिर में भीतर भगवान् मंगलनाथ विराजमान हैं और बाहर मेष / भेड़ की प्रतिमा है ।
उन्हें मेरी व्याख्या बहुत अच्छी लगी ।
इस आधार पर देखें तो सहज ही स्पष्ट हो जाता है कि पौराणिक और वैदिक देव-संस्कृति सम्पूर्ण विश्व में अत्यन्त प्राचीन काल से व्याप्त और प्रचलित भी है । भगवान् विष्णु, देवी और शिव की मूर्तियाँ, प्रतिमाएँ और प्रतीक पूरी धरती पर इतने आधिक्य से मिलते हैं कि पुरातत्वविद् भी इस तथ्य से इनकार नहीं कर सकते । ’मय’ और’ ’एज़्टेक’ तथा अटलान्टिक जैसी सभ्यताओं में इसके चिह्न तो पाए ही जाते हैं, वहीं ’मय’, ’एज़्टेक’ और ’अटलान्टिक’ तथा ’सुमेरियन’, ’असीरियन’ आदि के भी । और इन मूर्तियों, प्रतिमाओं और प्रतीकों का वर्णन विस्तार से और व्याख्या से ’इतिहास’ की शैली में पुराणों में प्राप्त होता है ।
--
किन्तु प्रस्तुत 'पोस्ट' में मेरा उद्देश्य इस ओर ध्यान आकर्षित कराना है कि मूर्तियों, प्रतिमाओं, प्रतीकों और ग्रंथों में जिस प्रकार से वैदिक तथा पौराणिक अर्थात् सनातन धर्म के तत्व को प्रकट किया गया है वह भिन्न भिन्न लोगों की उस तत्व को समझने की अपनी अपनी क्षमता के अनुसार उन्हें प्राप्त होता है।  इसलिए जो उन्हें संदेह की दृष्टि से देखते हैं उन्हें तो वह सब अनर्गल ही प्रतीत होगा।  किन्तु जो समझना चाहते हैं वे क्रमशः ध्यान से अध्ययन करते हुए उनमें निहित आधारभूत सामञ्जस्य को जान-समझकर अपनी बुद्धि के अनुसार ग्रहण कर सकते हैं।
उपरोक्त प्रसंग में उल्लेखनीय है कि सामान्य जन का तो ध्यान ही प्रायः इस ओर नहीं जाता।  जैसे उन पुलिस अधिकारी का ध्यान भेड़ की आकृति जैसी प्रतिमा की ओर गया, और उनके मन में प्रश्न उठा।  शायद इसका एक कारण यह भी हो कि पुलिस-विभाग में कार्य करते करते 'सूक्ष्म निरीक्षण' करना उनकी आदत हो गया हो।
--         
 

Tuesday, 7 July 2015

Vinay's Law : विनय का नियम

Sensitivity and Applied Mathematics.
--
©

Vinay's Law :
Our measure of sensitivity of the farces, ironies, contradictions is in inverse proportion to their number we are dealing with at any moment.
That is
S  ∝ 1/N,
where S is the measure of sensitivity,
N is the number of farces, ironies, contradictions.
This means, if there is 1 farce, irony, or contradiction at any time, our sensitivity is 1.
If there are 100 farces, ironies, contradictions, our sensitivity is 1/100.
The same rule could be extended to any number from 0 to ∝ / infinity.
In other words we could plot a Statistical Probability Distribution Index Graph between these 2 variables.
--
Corollaries :
1. We are maximum sensitive when our mind is free from conflict.
2. A single conflict diminishes our sensitivity to half.
3. When riddled with a great number of farces, ironies, contradictions, or say conflicts, our sensitivity tends to near ) (or 'as small as we please').
--
विनय का नियम 
जीवन की विडम्बनाओं के प्रति हमारी संवेदनशीलता उनकी संख्या के व्युत्क्रमानुपाती होती है।
गणितीय भाषा में,
 S  ∝ 1/N,
जहाँ,
S = संवेदनशीलता का परिभाषित मान,
N =  विडम्बनाओं की संख्या  
--
व्याख्या :
अर्थात् विडम्बना (संख्या की दृष्टि से) 1  हो तो संवेदनशीलता 100 % और विडम्बनाएँ 100 हों तो संवेदनशीलता 1 % हो जाती है  । इस नियम को  N = 0 (शून्य) से N = ∝ (अनंत)  तक किसी भी संख्या पर किया जा सकता है।  इस आधार पर विडम्बनाओं और संवेदनशीलता के बीच एक सांख्यिकीय  संभाव्यता विभाजन- सूचकांक (Statistical Probability Distribution Index Graph) चार्ट / ग्राफ़ भी परिभाषित तथा आरेखित  किया जा सकता है, जिसके आधार पर यह गणना सकती है कि किसी इकाई-समय में 1  विडम्बना के प्रति 100 % संवेदनशीलता  पर ज्ञात परिस्थितियों के अंतर्गत किस सीमा तक उस विडम्बना का समाधान या निवारण संभव होगा।
--

Monday, 6 July 2015

वेद या / और पुराण

वेद या / और पुराण
--
महर्षि स्वामी दयानन्द सरस्वती जी  की एक ही पुस्तक ’सत्यार्थ-प्रकाश’ मैं ने बचपन में अनेकों बार पढ़ी थी । एक कारण तो यह था कि उनकी दूसरी पुस्तकें मुझे पढ़ने को नहीं मिल पाईं , दूसरा यह भी कि मुझे वेदों और पुराणों के बारे में मेरी जानकारी कम थी (और आज भी बहुत कम है!) किन्तु पिछले चालीस वर्षों से मैं जो अध्ययन करता रहा (अभी मेरी अवस्था लगभग 60 वर्ष है), उसके आधार पर दावे से कह सकता हूँ कि हिन्दू धर्म में जिसकी भी रुचि है उसे पहले ’पुराणों’ को समझना होगा । और यह ’समझना’ बुद्धिजीवियों द्वारा किए गए अध्ययनों और उपदेशों के माध्यम से नहीं, बल्कि प्रत्यक्ष स्वयं ही करना होगा ।
न तो वेद और न पुराण किसी बहस के पक्ष में हैं । वे जिन्हें रुचि हो उनसे केवल और केवल ’श्रवण’ और ’पाठ’ करने के लिए  कहते हैं । स्वाभाविक है कि ’पाठ’ वे ही करेंगे जिनकी उन पर स्वाभाविक श्रद्धा हो । वेद और पुराण तो श्रद्धा रखने का आग्रह तक नहीं करते । वे तो स्पष्ट कहते हैं कि अश्रद्धायुक्त होकर किए गए ’पठन’ / ’श्रवण’ का कोई फल प्राप्त नहीं होता ।
किन्तु जहाँ वेद ’अपात्र’ के लिए निषिद्ध कहे गए हैं, वहीं पुराण के लिए सभी पात्र हो सकते हैं हाँ चित्त में संशय भी न हो । बिना किसी जानकारी के किसी की सत्यता पर संशय करना तो पूर्वाग्रह ही होगा ।
’पुराणों’ को पढ़ने या सुनने के बाद शायद यह समझा जा सकेगा कि क्या हमें सचमुच उनकी आवश्यकता है भी या नहीं?
यदि नहीं है, तो बात यहीं समाप्त हो जाती है ।
वेद और पुराण की शैली जिस प्रकार की है, वह प्रत्येक मनुष्य के अपने मन की बनावट के अनुसार उसे प्रभावित करती है । हिन्दी या किन्हीं दूसरी भाषाओं में पुराणों का तो ’अनुवाद’ किसी सीमा तक संभव है किन्तु ’वेद’ का अनुवाद कदापि संभव नहीं है । क्योंकि वेद की भाषा स्वयं ही अपना (वेदनिहित तत्व का) वर्णन है । वेद का विषय कोई भौतिक विषय नहीं है जिसे हम मनुष्यनिर्मित किसी भाषा में अनुवादित कर सकें ।
दूसरी ओर पुराण देवता-तत्व और उसके मनुष्य और जगत् से संबंध की विस्तृत पूर्णतः ’गणितीय आधार’ पर आधारित व्याख्या है ।
वेद और पुराण तथा उनके अनुषङ्गी ग्रन्थ (गीता, रामायण, महाभारत, और योग, वेदान्त-ग्रन्थ) धर्म और अधर्म की विवेचना भर करते हैं वे धर्म और अधर्म के आचरण से प्राप्त होनेवाले परिणामों की ओर हमारा ध्यान दिलाते हैं और वस्तुतः कोई आदेश नहीं देते । वे यह हम पर ही छोड़ देते हैं कि हम क्या करें क्या न करें।
--

ऊर्ध्वरेतस् / ūrdhvaretas

ऊर्ध्वरेतस् / ऊर्ध्वरेतः
ūrdhvaretas / ūrdhvaretaḥ
--
स्कन्दपुराण में स्कन्द भगवान के जन्म के संबंध में भगवान् शिव कहते हैं :
"पार्वती ने अपनी तपस्या के बल पर मुझे वश में कर लिया है, इसलिए अब मुझे उससे विवाह करना होगा..."
इसका तात्पर्य यह भी है कि स्कन्द के जन्म के लिए भगवान् शिव ने पार्वती से जो समागम किया वह काम के वशीभूत होकर नहीं किया बल्कि सृष्टि के कल्याण के लिए पार्वती की भक्ति से अभिभूत होकर किया । भगवान् शिव तो कामारि हैं, वह काम(देवता) तो, जो सम्पूर्ण जीवों को सृष्टि बनाए रखने के लिए बाध्य करता है, भगवान् शिव के समक्ष जीवित तक नहीं रह सकता । इसलिए भगवान् शिव को समझना हम जैसे सामान्यजन की बुद्धि में कठिन है, हाँ हम अपनी मूढता में शिव का या पुराणकथाओं का मजाक जरूर कर सकते हैं ।
--

Saturday, 4 July 2015

viveka cūḍāmaṇi / śloka 49

विवेक चूडामणि / श्लोक 49
viveka cūḍāmaṇi / śloka 49
--

को नाम बन्धः कथमेष आगतः
कथं प्रतिष्ठास्य कथं विमोक्षः ।
कोऽसावनात्मा परमः क आत्मा
तयोर्विवेकः कथमेतदुच्यताम् ॥
--
कः नाम बन्धः कथम् एषः आगतः ।
कथम् प्रतिष्ठा अस्य कथं विमोक्षः ।
कः असौ अनात्मा परमः कः आत्मा
तयोः विवेकः कथम् एतत् उच्यताम् ॥
(विवेक चूडामणि / श्लोक 49)
--
अर्थ :
'बन्धन' जिसका नाम है, क्या है?  वह कैसे उत्पन्न हुआ ?  वह कैसे बना रहता है और उससे छुटकारा कैसे पाया जाता है? जिसे 'अनात्म' कहते हैं उसका क्या स्वरूप है, पुनः वह जिसे परमात्मा कहते हैं उसका क्या स्वरूप  है? जिस विवेकरूपी साधन से उन दोनों के अंतर  समझा जाता है वह विवेक क्या है? कृपया कहें।
-- 
ko nāma bandhaḥ kathameṣa āgataḥ
kathaṃ pratiṣṭhāsya kathaṃ vimokṣaḥ |
ko:'sāvanātmā paramaḥ ka ātmā
tayorvivekaḥ kathametaducyatām ||
--
kaḥ nāma bandhaḥ katham eṣaḥ āgataḥ |
katham pratiṣṭhā asya kathaṃ vimokṣaḥ |
kaḥ asau anātmā paramaḥ kaḥ ātmā
tayoḥ vivekaḥ katham etat ucyatām ||
--
(viveka cūḍāmaṇi / śloka 49)
--
Meaning : What is 'bondage'? How it came? What is its support - How it persists? How it is  got rid of ? Please tell! Again, what is the 'non-self' (ego), what is the Self-Supreme? How, by what means the two are distinguished? Kindly Tell.  
--

Friday, 3 July 2015

Just for record / डी > डयनं / Dynamics

Just for record / डी > डयनं / Dynamics.
_______________________________

डी > डयनं > संस्कृत में 'उछलने' के अर्थ में प्रयुक्त होता है।
उत् + डी > उड्डयन > उड़ना, उड्डीयान-बन्ध > योगसाधना का वह अभ्यास जिसमें उदान पर नियंत्रण किया जाता है।
डैने > पक्षी के पंख,
डायन > वह जीवित या मृत नारी जो उड़ने की विद्या जानती हो।
उड़ान > आकाश में उड़ना।
--
Dee > DayanaM  > to take a flight,
uDDayan > flight,
Dynamic(s) > of a force that helps flying.
Dynamite  > dyna-might,
--
   


Thursday, 2 July 2015

गुरु-स्तोत्रं / guru-stotraṃ - गुरु-स्तवराज / guru-stavarāja

॥ गुरु-स्तवराज ॥
1. अथ वक्ष्ये गुरु-स्तोत्रं जाबाले शृणु कथ्यते ।
2. देवाचार्यो गुरु जीव, कमनीय सुरेश्वर ।
वाचस्पति पंडितश्च सर्वशास्त्र-वर सुर ॥
3. धिषणो धीस्पतिर्ब्रह्मा ब्रह्मणश्च बृहस्पति ।
श्रीमन् अङ्गीरसस् धर-वल्लभो जीवनप्रद ॥
4. ज्येष्ठो ज्येष्ठग्रहो विज्ञो धनुर्मीनाधिपो जय ।
शुभग्रहो यज्ञकर्ता कृती चित्र-शिखन्डिज ॥
फलश्रुति :
5. नमन्येतानि जीवस्य पाठ्यानि सप्तविंशति ।
बुद्धिवृद्धिकरण्याहु प्रसादेन बृहस्पति ॥
6. ब्रह्मणो वेदविज्ञः स्यात् अन्येषाम् स्वोचितं फलम् ।
यत्रयं मङ्गलश्चापि स्तवराजो बृहस्पति ।
--
॥ guru-stavarāja ॥
--
1. atha vakṣye guru-stotraṃ jābāle śṛṇu kathyate |
2. devācāryo guru jīva, kamanīya sureśvara |
vācaspati paṃḍitaśca sarvaśāstra-vara sura ||
3. dhiṣaṇo dhīspatirbrahmā brahmaṇaśca bṛhaspati |
śrīman aṅgīrasas dhara-vallabho jīvanaprada ||
4. jyeṣṭho jyeṣṭhagraho vijño dhanurmīnādhipo jaya |
śubhagraho yajñakartā kṛtī citra-śikhanḍija ||
phalaśruti :
5. namanyetāni jīvasya pāṭhyāni saptaviṃśati |
buddhivṛddhikaraṇyāhu prasādena bṛhaspati ||
6. brahmaṇo vedavijñaḥ syāt anyeṣām svocitaṃ phalam |
yatrayaṃ maṅgalaścāpi stavarājo bṛhaspati |
--
Guru Sthavaraja
(The king of prayers addressed to Guru)

By
Veda Vyasa

Translated by
P.R.Ramachander

(Sage Brihaspathi  , who is the Guru of all devas  is an auspicious planet   who controls, intelligence, wisdom, marriage   and fruitfulness of journey.   In certain Rasis  he is weak   and  at that time prayer  addressed to  him would help us  get rid of the problems  . Thprayer taken from Brihad dharma purana   is considered as  the king of prayers addressed to Brihaspathi and if chanted  would increases our intelligence and wisdom, help us   in early settlement of marriage   and would make our journey fruitful.)
1,Sri Vyasa Uvacha
.Adha vakshye  guru stotram  , jabale   srunu  khadhyathe
1.Sage Vyasa  told
I will now tell you  the  prayer  addreesed to Lord Guru,
Oh Jabali, please   hear  it   and   use it.
2.Devacharyo  , gurur ,  jeeva  , kamaneeya  ,  sureswara,
Vachaspathi , pandithascha  sarva sasthra vara   sura
2.Teacher of devas , Guru  , Soul , pretty one , lord of devas ,
Lord of speech  , learned one  , expert in all Sastras, deva
3.Dhishano  , gheeshpathir,  brahma  , brahmanascha  Bruhaspathi ,
Sriman aangeerasas thara-vallabho  , jeevana pradha
3.Intellectual , learned man, One who is like Brahma  , Brahmin , Lord of prayer ,
Auspecious one  , son of sage Aangiras  , consort of THara  , one who grants livelihood
4.Jyeshto , jyeshta graho , vijno   Dhanur meenadhipo,  jaya ,
Shubha –graho  , yajna kartha,  kruthee ,  Chithra sikhandija
4.Elder one  , elder planet , wise person , Lord of Dhanu and Meena Rasi , one who is victorious  ,
Auspecious planet  , One carries out fire sacrifice, one who gets things done  , One who has an ornamental rosary.
Phala sruthi
5.Namanyethani jeeevasya  paadhyaani   saptha vimsathi  ,
Budhi –vrudhi  -karanyahu   prasadena  Brihaspathi
6.This verse   containing   twenty seven names of Sage Guru,
Would  increase the intelligence  due to the grace of Brihaspathi
6,Brahmano, Veda Vijna syadh   anyeshaam   swochitham  phalam,
Yathrayam  mangalaschapi  , sthavarajo  Brihaspathi
6.To the Brahmin , experts in Vedas  and all others the result   would be that suitable  to themselves,
And The  journey would  be made   auspicious  , by this king of prayers addressed to Brihaspathi.
--

Wednesday, 1 July 2015

आज का श्लोक / मृण्मये जले स्नात्वा mṛṇmaye jale snātvā

आज का श्लोक
--
©
मृदत्वेन मूर्तिः जलत्वेन जीवो,
मृण्मये जले स्नात्वा पुनर्जन्म न विद्यते ॥
--
अर्थ :
मिट्टी से देह बनी है, जल से जीव, इसलिए मिट्टी-जलयुक्त तीर्थ में नहाने पर पुनर्जन्म नहीं होता ।
--
mṛdatvena mūrtiḥ jalatvena jīvo,
mṛṇmaye jale snātvā punarjanma na vidyate ||
--

Meaning : The body is made of mud, the soul is made of water, one who takes a dip in mud, has no more birth.
--

Just for the Record.नृ > nṛ

नृ >  nṛ >
> नॄ >  nr̥̄
> नरः > naraḥ ,
> नरकः, > narakaḥ,
> नारायण,  > nārāyaṇa,
>नारदः, > nāradaḥ,
>नृप् > >nṛp
> नृप्ता ,>  nṛptā ,
 >नृपः > nṛpaḥ ,,
>नृप्तृ>  nṛptṛ
> nature, nepotism, nuptial, nephew, niece, natal, nation, native,
>नाडु > நாடு > nāDu >Tamil, > nation, state, land,
 नाडु > > നാഡു > nāDu>Malayalam, > nation, state, land,
नाडु > nāDu > negara (Indonesian)
--
And just now I discovered that 'Nazi' was but the another form of 'National'.
Goebbels The 'Propaganda Minister' of  Hitler used to pronounce this word 'National' as 'Natsional' which is in fact common German pronunciation of the German / English word National'.
And that is how those who talk about the ideology of 'nation' / jingoists are derided by being called 'Nazi'.  
--




शुभरात्रिः / śubharātriḥ

आज का श्लोक
--
©

शुभा भवतु रात्रीयम् सुहृद्भ्यः सखिभ्यश्चापि ।
सुखदा सुखस्वप्नप्रदा विश्रान्तिसुषुप्तिप्रदा ॥
सुखं सुषुप्त्वा तस्याम् उषित्वा प्रभाते पुनः ।
योजयन् निजकर्माणि यशश्रेयौ च आप्तव्यौ ॥
--
śubhā bhavatu rātrīyam suhṛdbhyaḥ sakhibhyaścāpi |
sukhadā sukhasvapnapradā viśrānti-suṣuptipradā ||
sukhaṃ suṣuptvā tasyām uṣitvā prabhāte punaḥ |
yojayan nijakarmāṇi yaśaśreyau ca āptavyau ||
--
शुभरात्रिः
--
śubharātriḥ
--