Friday, 8 January 2016

ईशो ईश्वरो वा / īśo īśvaro vā

ईशो ईश्वरो वा /  īśo īśvaro vā
--
स्वाति स्वीयते इति परमात्मन् परमात्मा ।
अतो सैव सृष्टिः  तस्य / तस्याः ।
सैव जीवो तथा च प्रव्यक्तिः व्यक्त्याः समष्ट्याः स्वाम् तथा च स्वामी अथ ईश्वरोऽपि ।
तदपि सीमितशक्तिसामर्थ्येनयुक्तो स जीवो ।
असंख्येयैः जीवैः जीवसमष्टिः ।
समष्टेरुपादानाधिरूपत्वे जगदपि स ।
पञ्चस्थूलसूक्ष्मकारणरूपत्वेन पञ्चमहाभूतस्वरूपत्वेन काल-स्थानौ । द्वयोरतीतो सन् ।
जीवे यो सीमितसामर्थ्येनाज्ञानसंयुतो न हि स तद्वत् स्वरूपे परं तस्य ।
इति वेददृष्टिः ।
स्वलीलया कदाचित् यदृच्छया अवतरिति स भूतले मर्त्यलोके अस्मिन् कश्चिद्देहविशिष्टे अत्र ।
तदा अवतारः ।
इति पुराणदृष्टिः ।
दृष्टयोर्द्वयोर्भेदं दृष्टव्यम् ।
इति शं ॥
--
अर्थ : √व् > स्व् > स्वीयते इस धातु से निष्पन्न स्वामी परमात्मा जगज्जीवात्मा है ।
अतः वही स्वयं की सृष्टि (संभवामि युगे युगे) तथा उपाधिविशेष से व्यक्ति-जीव तथा समष्टि-प्रकृति तथा उनका स्वामी है ।
उसे ’एक’ अथवा ’अनेक’ नहीं कहा जा सकता क्योंकि तब उसे संख्येय तक सीमित कर दिया जाता है ।
वह ईश्वर सीमितशक्तिसामर्थ्य से युक्त होकर जीव सा प्रतीत हो जाता है ।
लोक असंख्येय जीवों की समष्टि है ।
समष्टि का उपादान तथा अधिष्ठान होने से वह जगत् भी है ।
पाँच स्थूल-सूक्ष्म-कारण-रूप, पाँचमहाभूतों का आश्रय वह काल तथा स्थान है ।
यद्यपि वह उन दोनों से स्वतन्त्र है ।
और वे ही इसके नियंत्रण में हैं ।
स्वरूप से वह सीमित सामर्थ्य तथा अज्ञान से युक्त अपनी सृष्टि जीव जैसा नहीं है ।
यह वेददृष्टि है ।
पुनः अपनी ही लीला से अनाकलनीय कार्य-कारणरहित यदृच्छा से वह इस भूतल पर, किसी देहविशेष में, मृत्युलोक में कभी अवतरित होता है ।
तब वह अवतार (की उपाधि से युक्त) अवतार होता है ।
यह पुराणदृष्टि है ।
इन दोनों दृष्टियों परस्पर अभेद देखा जाना चाहिए ।
इति शं ॥
--
   

ईशो ईश्वरो वा / īśo īśvaro vā

--
svāti svīyate iti paramātman paramātmā |
ato saiva sṛṣṭiḥ  tasya / tasyāḥ |
saiva jīvo tathā ca pravyaktiḥ vyaktyāḥ samaṣṭyāḥsvām tathā ca svāmī atha īśvaro:'pi |
tadapi sīmitaśaktisāmarthyenayukto sa jīvo |
asaṃkhyeyaiḥ jīvaiḥ jīvasamaṣṭiḥ |
samaṣṭerupādānādhirūpatve jagadapi sa |
pañcasthūlasūkṣmakāraṇarūpatvena pañcamahābhūtasvarūpatvena kāla-sthānau | dvayoratīto san |
jīve yo sīmitasāmarthyenājñānasaṃyuto na hi sa tadvat svarūpe paraṃ tasya |
iti vedadṛṣṭiḥ |
svalīlayā kadācit yadṛcchayā avatariti sa bhūtale martyaloke asmin kaściddehaviśiṣṭe atra |
tadā avatāraḥ |
iti purāṇadṛṣṭiḥ |
dṛṣṭayordvayorbhedaṃ dṛṣṭavyam |
iti śaṃ ||
--
Meaning : (suicide > sui cede)
√v > sv > svīyate
this verb / noun root that gives us स्वच्छित्ति  svacchitti (suicide > sui cede) 'swa' means to own as one's own, one-self. Therefore He that owns this existence as oneself is paramātman paramātmā . He / She alone is the world, the individual soul and the consciousness (loka) as support and the material-cause (upādān), potential and the evident cause where-in existence breaths as manifest and returns again to seed.  
(Presently In-complete .......)
--



No comments:

Post a Comment