Lost in Obscurity.
'Beersheba' is a word that reminds me of the 'Veera-Shaiva' - school of thought, that has historical origin and prevalence in Kashmir. This is also known as 'Veera-Shaiva Siddhanta of Kashmir' and I remember I had shared a post about this in my blog.
In my research in Philology / Linguistics, I noticed in Urdu 'sheba' / शब / शबा means 'night'.
This is no doubt a cognate of 'शाबर' / 'शबर' / 'शर्बरी' / 'शबरी' which is synonymous of 'night'.
'night' itself is a cognate (सज्ञात) of 'निशित' meaning deep and dark even black.
'sheba' may also be seen as the deformation of the Sanskrit / Hindi word 'शिव'.
The practice of worshiping 'शिव' in the 'काश्मीर वीर शैव सिद्धांत' has taken the form of offering respects to 'पीर' which is exactly a form of 'शिव', wandering in the graveyards and cremation-grounds.
If I'm correct there is no letter 'p' in the Arabic! There is 'b' only which has been 'updated' for use at the place of 'p'. Here is an interesting article from NYT.
This means there are chances that 'Beer' which is a cognate of 'वीर' has been transformed into 'Beer' and then written and understood as 'पीर'. This is how शमन-धर्म / śamana-dharma, was prevailing all over the globe before the arrival of the newer religions.
--
'Beersheba' is a word that reminds me of the 'Veera-Shaiva' - school of thought, that has historical origin and prevalence in Kashmir. This is also known as 'Veera-Shaiva Siddhanta of Kashmir' and I remember I had shared a post about this in my blog.
In my research in Philology / Linguistics, I noticed in Urdu 'sheba' / शब / शबा means 'night'.
This is no doubt a cognate of 'शाबर' / 'शबर' / 'शर्बरी' / 'शबरी' which is synonymous of 'night'.
'night' itself is a cognate (सज्ञात) of 'निशित' meaning deep and dark even black.
'sheba' may also be seen as the deformation of the Sanskrit / Hindi word 'शिव'.
The practice of worshiping 'शिव' in the 'काश्मीर वीर शैव सिद्धांत' has taken the form of offering respects to 'पीर' which is exactly a form of 'शिव', wandering in the graveyards and cremation-grounds.
If I'm correct there is no letter 'p' in the Arabic! There is 'b' only which has been 'updated' for use at the place of 'p'. Here is an interesting article from NYT.
This means there are chances that 'Beer' which is a cognate of 'वीर' has been transformed into 'Beer' and then written and understood as 'पीर'. This is how शमन-धर्म / śamana-dharma, was prevailing all over the globe before the arrival of the newer religions.
--
No comments:
Post a Comment